ec5d6ea7bb
git-svn-id: svn://svn.rockbox.org/rockbox/trunk@30899 a1c6a512-1295-4272-9138-f99709370657
3401 lines
152 KiB
XML
3401 lines
152 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.0" language="pl_PL" sourcelanguage="pl_PL">
|
|
<context>
|
|
<name>BootloaderInstallAms</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="32"/>
|
|
<source>Bootloader installation requires you to provide a copy of the original Sandisk firmware (bin file). This firmware file will be patched and then installed to your player along with the rockbox bootloader. You need to download this file yourself due to legal reasons. Please browse the <a href='http://forums.sandisk.com/sansa/'>Sansa Forums'</a> or refer to the <a href='http://www.rockbox.org/manual.shtml'>manual</a> and the <a href='http://www.rockbox.org/wiki/SansaAMS'>SansaAMS</a> wiki page on how to obtain this file.<br/>Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Przy instalacji bootloadera potrzebny jest oryginalny firmware dostarczany przez Sandisk (plik bin). Oryginalny plik zostanie zmodyfikowany tak aby zawierał bootloader rockboxa, a następnie zostanie wgrany do urządzenia. Wspomniany oryginalny firmware musisz pobrać samodzielnie, gdyż jego redystrybucja nie jest możliwa z powodów licencyjnych. Proszę przejdź pod adres <a href=\'http://forums.sandisk.com/sansa/\'>Sansa Forums\'</a> lub zapoznaj się z <a href=\'http://www.rockbox.org/manual.shtml\'>instrukcją</a> oraz stroną wiki <a href=\'http://www.rockbox.org/wiki/SansaAMS\'>SansaAMS</a> jak pozyskać wspomniany plik.</br>Naciśnij Ok aby kontynuować i wybrać pobrany już plik.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Downloading bootloader file</source>
|
|
<translation>Pobieranie pliku bootloadera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="97"/>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Could not load %1</source>
|
|
<translation>Nie można załadować %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="124"/>
|
|
<source>No room to insert bootloader, try another firmware version</source>
|
|
<translation>Za mało miejsca na wstawienie bootloadera, spróbuj inną wersję firmware.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Patching Firmware...</source>
|
|
<translation>Patchowanie firmware...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Could not open %1 for writing</source>
|
|
<translation>Nie można otworzyć %1 w celu zapisania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Could not write firmware file</source>
|
|
<translation>Nie można zapisac pliku firmware</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Success: modified firmware file created</source>
|
|
<translation>Sukces: stworzono zmodyfikowany firmware</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="182"/>
|
|
<source>To uninstall, perform a normal upgrade with an unmodified original firmware</source>
|
|
<translation>Aby odinstalować bootloader, przeprowadź normalny proces aktualizacji używając oryginalnego, niemodyfikowanego pliku z oryginalnym firmware.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BootloaderInstallBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Download error: received HTTP error %1.</source>
|
|
<translation>Błąd pobierania: błąd serwera HTTP %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Download error: %1</source>
|
|
<translation>Błąd pobierania: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Download finished (cache used).</source>
|
|
<translation>Pobieranie zakończone (użyto bufora).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Download finished.</source>
|
|
<translation>Pobieranie zakończone.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="154"/>
|
|
<source>Creating backup of original firmware file.</source>
|
|
<translation>Tworzenie kopii zapasowej oryginalnego firmware.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Creating backup folder failed</source>
|
|
<translation>Nie można utworzyć nowego folderu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Creating backup copy failed.</source>
|
|
<translation>Nie można utworzyć nowego folderu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Backup created.</source>
|
|
<translation>Kopia została utworzona.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Creating installation log</source>
|
|
<translation>Tworzenie loga z instalacji</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="190"/>
|
|
<source>Installation log created</source>
|
|
<translation>Utworzono loga z instalacji</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Bootloader installation is almost complete. Installation <b>requires</b> you to perform the following steps manually:</source>
|
|
<translation>Instalacja bootloadera została prawie ukończona. Dokończenie instalacji <b>wymaga</b> aby nastepujące kroki zostały wykonane samodzielnie:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="207"/>
|
|
<source><li>Safely remove your player.</li></source>
|
|
<translation><li>Odłącz bezpiecznie swoje urządzenie.</li></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="211"/>
|
|
<source><li>Reboot your player into the original firmware.</li><li>Perform a firmware upgrade using the update functionality of the original firmware. Please refer to your player's manual on details.</li><li>After the firmware has been updated reboot your player.</li></source>
|
|
<translation><li>Uruchom ponownie odtwarzać na oryginalnym firmware.</li><li>Wykonaj aktualizację oryginalnego firmware wg instrukcji podanej przez producenta.</li><li>Po aktualizacji firmware uruchom ponownie odtwarzacz.</li></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="220"/>
|
|
<source><li>Turn the player off</li><li>Insert the charger</li></source>
|
|
<translation><li>Wyłącz odtwarzacz</li><li>Podłącz ładowarkę do urządzenia</li></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="225"/>
|
|
<source><li>Unplug USB and power adaptors</li><li>Hold <i>Power</i> to turn the player off</li><li>Toggle the battery switch on the player</li><li>Hold <i>Power</i> to boot into Rockbox</li></source>
|
|
<translation><li>Odłącz od USB i zasilaczy</li><li>Przytrzymaj <i>przycisk włączania</i> aby wyłączyć odtwarzacz</li><li>Zmień położenie włącznika baterii na urządzeniu</li><li>Przytrzymaj <i>przycisk włączania</i> aby uruchomić Rockboxa</li></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="231"/>
|
|
<source><p><b>Note:</b> You can safely install other parts first, but the above steps are <b>required</b> to finish the installation!</p></source>
|
|
<translation><p><b>Uwaga:</b> Możesz najpierw zainstalować inne składniki, ale powyzsze kroki są <b>wymagane</b> do zakończenia instalacji!</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="245"/>
|
|
<source>Waiting for system to remount player</source>
|
|
<translation>Czekaj aż system zamontuje urządzenie ponownie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="275"/>
|
|
<source>Player remounted</source>
|
|
<translation>Odtwarzacz ponownie zamontowany</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="280"/>
|
|
<source>Timeout on remount</source>
|
|
<translation>Czas potrzebny na ponowne zamontowanie się skończył</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BootloaderInstallChinaChip</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (HXF file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the <a href='http://www.rockbox.org/manual.shtml'>manual</a> and the <a href='http://www.rockbox.org/wiki/OndaVX747#Download_and_extract_a_recent_ve'>OndaVX747</a> wiki page on how to obtain this file.<br/>Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source>
|
|
<translation>Instalacja bootloadera wymaga dostarczenia oryginalnego pliku firmware (.HXF). Musisz samodzielnie pobrać plik aby być w zgodzie z prawem. Przejdź do <a href='http://www.rockbox.org/manual.shtml'>instrukcji</a> lub do <a href='http://www.rockbox.org/wiki/OndaVX747#Download_and_extract_a_recent_ve'>strony wiki o OndaVX747</a>gdzie dowiesz się jak pobrać plik.<br/>Naciśnij Ok aby kontynuować.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Downloading bootloader file</source>
|
|
<translation>Pobieranie pliku firmware</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BootloaderInstallFile</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Downloading bootloader</source>
|
|
<translation>Pobieranie bootloadera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Installing Rockbox bootloader</source>
|
|
<translation>Instalowanie bootloadera Rockboxa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Error accessing output folder</source>
|
|
<translation>Brak dostępu do folderu wyjściowego</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Bootloader successful installed</source>
|
|
<translation>Bootloader zainstalowany pomyślnie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Removing Rockbox bootloader</source>
|
|
<translation>Usuwanie bootloadera Rockboxa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="102"/>
|
|
<source>No original firmware file found.</source>
|
|
<translation>Nie znaleziono pliku oryginalnego firmware.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Can't remove Rockbox bootloader file.</source>
|
|
<translation>Nie można usunąć plik bootloadera Rockboxa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Can't restore bootloader file.</source>
|
|
<translation>Nie można przywrócić pliku bootloadera.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Original bootloader restored successfully.</source>
|
|
<translation>Oryginalny bootloader przywrócony pomyslnie.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BootloaderInstallHex</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (hex file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the <a href='http://www.rockbox.org/manual.shtml'>manual</a> and the <a href='http://www.rockbox.org/wiki/IriverBoot#Download_and_extract_a_recent_ve'>IriverBoot</a> wiki page on how to obtain this file.<br/>Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source>
|
|
<translation>Instalacja bootloadera wymaga dostarczenia oryginalnego pliku firmware (.hex). Musisz samodzielnie pobrać plik aby być w zgodzie z prawem. Przejdź do <a href='http://www.rockbox.org/manual.shtml'>instrukcji</a> lub do <a href='http://www.rockbox.org/wiki/IriverBoot#Download_and_extract_a_recent_ve'>strony wiki o IriverBoot</a>gdzie dowiesz się jak pobrać plik.<br/>Naciśnij Ok aby kontynuować.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="67"/>
|
|
<source>checking MD5 hash of input file ...</source>
|
|
<translation>sprawdzanie sumy kontrolnej MD5 pliku wejściowego...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Could not verify original firmware file</source>
|
|
<translation>Nie można zweryfikować oryginalnego pliku firmware</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Firmware file not recognized.</source>
|
|
<translation>Nie rozpoznano pliku firmware.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="97"/>
|
|
<source>MD5 hash ok</source>
|
|
<translation>Suma MD5 ok</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Firmware file doesn't match selected player.</source>
|
|
<translation>Plik firmware nie pasuje do wybranego odtwarzacza.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Descrambling file</source>
|
|
<translation>Dekryptowanie pliku</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Error in descramble: %1</source>
|
|
<translation>Błąd przy dekryptowaniu: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Downloading bootloader file</source>
|
|
<translation>Pobieranie pliku bootloadera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Adding bootloader to firmware file</source>
|
|
<translation>Dołączanie bootloadera do pliku firmware</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="170"/>
|
|
<source>could not open input file</source>
|
|
<translation>nie można otworzyć pliku wejściowego</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="171"/>
|
|
<source>reading header failed</source>
|
|
<translation>błąd odczytu nagłówka</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="172"/>
|
|
<source>reading firmware failed</source>
|
|
<translation>błąd odczytu firmware</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="173"/>
|
|
<source>can't open bootloader file</source>
|
|
<translation>nie można otworzyć pliku bootloadera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="174"/>
|
|
<source>reading bootloader file failed</source>
|
|
<translation>odczytanie bootloadera nie powiodło się</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="175"/>
|
|
<source>can't open output file</source>
|
|
<translation>nie można otworzyć pliku wyjściowego</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="176"/>
|
|
<source>writing output file failed</source>
|
|
<translation>zapisywanie pliku wyjściowego nie powiodło się</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Error in patching: %1</source>
|
|
<translation>Błąd przy patchowaniu: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Error in scramble: %1</source>
|
|
<translation>Błąd przy kryptowaniu: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="204"/>
|
|
<source>Checking modified firmware file</source>
|
|
<translation>Sprawdzanie zmodyfikowanego firmware</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Error: modified file checksum wrong</source>
|
|
<translation>Błąd: zła suma kontrolna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="214"/>
|
|
<source>Success: modified firmware file created</source>
|
|
<translation>Sukces: stworzono zmodyfikowany firmware</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Uninstallation not possible, only installation info removed</source>
|
|
<translation>Odinstalowanie niemożliwe, usunięto tylko informacje o instalacji.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="245"/>
|
|
<source>Can't open input file</source>
|
|
<translation>Nie można otworzyć pliku wejściowego</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="246"/>
|
|
<source>Can't open output file</source>
|
|
<translation>Nie można otworzyć pliku wyjściowego</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="247"/>
|
|
<source>invalid file: header length wrong</source>
|
|
<translation>błąd pliku: zła długość nagłówka</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="248"/>
|
|
<source>invalid file: unrecognized header</source>
|
|
<translation>błąd pliku: nie rozpoznano nagłówka</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="249"/>
|
|
<source>invalid file: "length" field wrong</source>
|
|
<translation>błąd pliku: złe pole "długość"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="250"/>
|
|
<source>invalid file: "length2" field wrong</source>
|
|
<translation>błąd pliku: złe pole "długość2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="251"/>
|
|
<source>invalid file: internal checksum error</source>
|
|
<translation>błąd pliku: błąd wewnętrznej sumy kontrolnej</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="252"/>
|
|
<source>invalid file: "length3" field wrong</source>
|
|
<translation>błąd pliku: złe pole :długość3"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="253"/>
|
|
<source>unknown</source>
|
|
<translation>nieznany</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BootloaderInstallIpod</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Error: can't allocate buffer memory!</source>
|
|
<translation>Błąd: nie można zaalokować pamięci dla bufora!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Downloading bootloader file</source>
|
|
<translation>Pobieranie pliku bootloadera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Installing Rockbox bootloader</source>
|
|
<translation>Instalowanie bootloadera Rockboxa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="65"/>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Failed to read firmware directory</source>
|
|
<translation>Nie ma dostępu do folderu z firmware</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="70"/>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Unknown version number in firmware (%1)</source>
|
|
<translation>Nieznany numer wersji firmware (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Warning: This is a MacPod, Rockbox only runs on WinPods.
|
|
See http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32</source>
|
|
<translation>Ostrzeżenie: Posiadasz MacPod'a, Rockbox działa jedynie na WinPod'ach.
|
|
Zobacz http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="95"/>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Could not open Ipod in R/W mode</source>
|
|
<translation>Nie można otworzyć iPoda w trybie odczytu/zapisu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Successfull added bootloader</source>
|
|
<translation>Bootloader został dodany pomyślnie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Failed to add bootloader</source>
|
|
<translation>Nie udało sie dodać bootloadera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Bootloader Installation complete.</source>
|
|
<translation>Zakończono instalację bootloadera.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Writing log aborted</source>
|
|
<translation>Przerwano zapisywanie loga</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Uninstalling bootloader</source>
|
|
<translation>Odinstalowywanie bootloadera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="170"/>
|
|
<source>No bootloader detected.</source>
|
|
<translation>Bootloader nie został wykryty.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Successfully removed bootloader</source>
|
|
<translation>Bootloader został pomyślnie usunięty</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Removing bootloader failed.</source>
|
|
<translation>Nie udało się usunąć bootloadera.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="230"/>
|
|
<source>Error: could not retrieve device name</source>
|
|
<translation>Błąd: Nie można pobrać nazwy urządzenia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="246"/>
|
|
<source>Error: no mountpoint specified!</source>
|
|
<translation>Błąd: punkt montowania nie został podany!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="251"/>
|
|
<source>Could not open Ipod: permission denied</source>
|
|
<translation>Nie można otworzyć iPoda: dostęp zabroniony</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="255"/>
|
|
<source>Could not open Ipod</source>
|
|
<translation>Nie można otworzyć iPoda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Error reading partition table - possibly not an Ipod</source>
|
|
<translation>Błąd odczytu tablicy partycji - możliwe że urządzenie nie jest iPodem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="266"/>
|
|
<source>No firmware partition on disk</source>
|
|
<translation>Dysk nie ma partycji z firmware</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BootloaderInstallMi4</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Downloading bootloader</source>
|
|
<translation>Pobieranie bootloadera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Installing Rockbox bootloader</source>
|
|
<translation>Instalowanie bootloadera Rockboxa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Bootloader successful installed</source>
|
|
<translation>Bootloader zainstalowany pomyślnie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Checking for Rockbox bootloader</source>
|
|
<translation>Sprawdzanie dostepności bootloadera Rockboxa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="79"/>
|
|
<source>No Rockbox bootloader found</source>
|
|
<translation>Nie znaleziono bootloadera Rockboxa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Checking for original firmware file</source>
|
|
<translation>Sprawdzanie dostępności oryginalego firmware</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Error finding original firmware file</source>
|
|
<translation>Nie znaleziono oryginalnego pliku firmware</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Rockbox bootloader successful removed</source>
|
|
<translation>Bootloader Rockboxa pomyślnie odinstalowany</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BootloaderInstallMpio</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallmpio.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (bin file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the <a href='http://www.rockbox.org/manual.shtml'>manual</a> and the <a href='http://www.rockbox.org/wiki/MPIOHD200Port'>MPIOHD200Port</a> wiki page on how to obtain this file.<br/>Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source>
|
|
<translation>Przy instalacji bootloadera potrzebny jest plik z oryginalnym firmware (plik binarny). Wspomniany oryginalny firmware musisz pobrać samodzielnie, gdyż jego redystrybucja nie jest możliwa z powodów licencyjnych. Proszę zapoznaj się z <a href=\'http://www.rockbox.org/manual.shtml\'>instrukcją</a> oraz stroną wiki <a href=\'http://www.rockbox.org/wiki/MPIOHD200Port\'>MPIOHD200Port</a> jak pozyskać wspomniany plik.</br>Naciśnij Ok aby kontynuować i wybrać pobrany już plik.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallmpio.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Downloading bootloader file</source>
|
|
<translation>Pobieranie pliku bootloadera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallmpio.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Could not open the original firmware.</source>
|
|
<translation>Nie można otworzyć pliku z oryginalnym firmware.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallmpio.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Could not read the original firmware.</source>
|
|
<translation>Nie można czytać z pliku oryginalnego firmware.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallmpio.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Loaded firmware file does not look like MPIO original firmware file.</source>
|
|
<translation>Wskazany plik nie wygląda na oryginalny firmware MPIO.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallmpio.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Could not open output file.</source>
|
|
<translation>Nie można otworzyć pliku wyjściowego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallmpio.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Could not write output file.</source>
|
|
<translation>Nie można zapisać do pliku wyjściowego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallmpio.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Unknown error number: %1</source>
|
|
<translation>Nieznany błąd nr: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallmpio.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Could not open downloaded bootloader.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Nie można otworzyć pobranego bootloadera.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallmpio.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Place for bootloader in OF file not empty.</source>
|
|
<translation>Miejsce na bootloader w oryginalnym pliku nie jest puste.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallmpio.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Could not read the downloaded bootloader.</source>
|
|
<translation>Nie można czytać z pobranego pliku bootloadera.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallmpio.cpp" line="97"/>
|
|
<source>Bootloader checksum error.</source>
|
|
<translation>Błąd sumy kontrolnej.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallmpio.cpp" line="110"/>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallmpio.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Patching original firmware failed: %1</source>
|
|
<translation>Modyfikacja oryginalnego firmware nie powiodła się: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallmpio.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Success: modified firmware file created</source>
|
|
<translation>Sukces: utowrzono zmodyfikowany plik z firmware</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallmpio.cpp" line="126"/>
|
|
<source>To uninstall, perform a normal upgrade with an unmodified original firmware</source>
|
|
<translation>Aby odinstalować bootloader, przeprowadź normalny proces aktualizacji używając oryginalnego, niemodyfikowanego pliku z firmware.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BootloaderInstallSansa</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Error: can't allocate buffer memory!</source>
|
|
<translation>Błąd: nie można zaalokować pamięci dla bufora!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Searching for Sansa</source>
|
|
<translation>Wyszukiwanie Sansy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Permission for disc access denied!
|
|
This is required to install the bootloader</source>
|
|
<translation>Dostęp do dysku zabroniony!
|
|
Prawo dostępu jest wymagane do instalacji bootloadera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="73"/>
|
|
<source>No Sansa detected!</source>
|
|
<translation>Nie wykryto Sansy!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Downloading bootloader file</source>
|
|
<translation>Pobieranie pliku bootloadera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Installing Rockbox bootloader</source>
|
|
<translation>Instalowanie bootloadera Rockboxa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="78"/>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="186"/>
|
|
<source>OLD ROCKBOX INSTALLATION DETECTED, ABORTING.
|
|
You must reinstall the original Sansa firmware before running
|
|
sansapatcher for the first time.
|
|
See http://www.rockbox.org/wiki/SansaE200Install
|
|
</source>
|
|
<translation>WYKRYTO STAREGO ROCKBOXA, ANULOWANIE.
|
|
Musisz zreinstalować oryginalny firmware Sansy zanim
|
|
będziesz mógł uruchomić po raz pierwszy sansapatcher.
|
|
Zobacz http://www.rockbox.org/wiki/SansaE200Install
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="108"/>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Could not open Sansa in R/W mode</source>
|
|
<translation>Nie można otworzyć Sansy w trybie odczytu/zapisu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Checking downloaded bootloader</source>
|
|
<translation>Sprawdzanie pobranego bootloadera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Bootloader mismatch! Aborting.</source>
|
|
<translation>Nieodpowiedni bootloader! Anulowanie.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Successfully installed bootloader</source>
|
|
<translation>Bootloader zainstalowany pomyślnie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Failed to install bootloader</source>
|
|
<translation>Bootloader nie został pomyślnie zainstalowany</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Bootloader Installation complete.</source>
|
|
<translation>Instalacja bootloadera zakończona.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Writing log aborted</source>
|
|
<translation>Przerwano zapisywanie loga</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="177"/>
|
|
<source>Uninstalling bootloader</source>
|
|
<translation>Odinstalowywanie bootloadera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Successfully removed bootloader</source>
|
|
<translation>Bootloader został pomyślnie usunięty</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="209"/>
|
|
<source>Removing bootloader failed.</source>
|
|
<translation>Bootloader nie został usunięty.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="246"/>
|
|
<source>Error: could not retrieve device name</source>
|
|
<translation>Błąd: Nie można pobrać nazwy urządzenia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="262"/>
|
|
<source>Can't find Sansa</source>
|
|
<translation>Nie można wykryć Sansy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="267"/>
|
|
<source>Could not open Sansa</source>
|
|
<translation>Nie można otworzyć Sansy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="272"/>
|
|
<source>Could not read partition table</source>
|
|
<translation>Nie można odczytać tablicy partycji</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Disk is not a Sansa (Error %1), aborting.</source>
|
|
<translation>Dysk nie jest Sansą (Błąd %1), anulowanie.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BootloaderInstallTcc</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (bin file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the <a href='http://www.rockbox.org/manual.shtml'>manual</a> and the <a href='http://www.rockbox.org/wiki/CowonD2Info'>CowonD2Info</a> wiki page on how to obtain the file.<br/>Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source>
|
|
<translation>Przy instalacji bootloadera potrzebny jest plik z oryginalnym firmware (plik binarny). Wspomniany oryginalny firmware musisz pobrać samodzielnie, gdyż jego redystrybucja nie jest możliwa z powodów licencyjnych. Proszę zapoznaj się z <a href=\'http://www.rockbox.org/manual.shtml\'>instrukcją</a> oraz stroną wiki <a href=\'http://www.rockbox.org/wiki/CowonD2Info\'>CowonD2Info</a> jak pozyskać wspomniany plik.</br>Naciśnij Ok aby kontynuować i wybrać pobrany już plik.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Downloading bootloader file</source>
|
|
<translation>Pobieranie pliku bootloadera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="82"/>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Could not load %1</source>
|
|
<translation>Nie można załadować %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Unknown OF file used: %1</source>
|
|
<translation>Nieznana wersja oryginalnego firmware:%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Patching Firmware...</source>
|
|
<translation>Patchowanie firmware...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Could not patch firmware</source>
|
|
<translation>Nie można zmodyfikować firmware</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Could not open %1 for writing</source>
|
|
<translation>Nie można otworzyć %1 w trybie zapisu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Could not write firmware file</source>
|
|
<translation>Nie można zapisac pliku firmware</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Success: modified firmware file created</source>
|
|
<translation>Sukces: utworzono zmodyfikowany firmware</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="151"/>
|
|
<source>To uninstall, perform a normal upgrade with an unmodified original firmware</source>
|
|
<translation>Aby odinstalować bootloader, przeprowadź normalny proces aktualizacji używając oryginalnego, niemodyfikowanego pliku z oryginalnym firmware.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Config</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="120"/>
|
|
<source>The following errors occurred:</source>
|
|
<translation>Wystapiły następujące błędy:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="154"/>
|
|
<source>No mountpoint given</source>
|
|
<translation>Nie określono punktu montowania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Mountpoint does not exist</source>
|
|
<translation>Punkt montowania nie istnieje</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Mountpoint is not a directory.</source>
|
|
<translation>Folder nie jest punktem montowania.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Mountpoint is not writeable</source>
|
|
<translation>Punkt montowania nie jest zapisywalny</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="181"/>
|
|
<source>No player selected</source>
|
|
<translation>Nie wybrano urządzenia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="188"/>
|
|
<source>Cache path not writeable. Leave path empty to default to systems temporary path.</source>
|
|
<translation>Nie można nic zapisać do bufora. Zmień ścieżkę na domyślną aby wykorzystać bufor systemowy.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="208"/>
|
|
<source>You need to fix the above errors before you can continue.</source>
|
|
<translation>Musisz usunąć powyższe błędy zanim będziesz mógł kontynuować operację.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="211"/>
|
|
<source>Configuration error</source>
|
|
<translation>Błąd konfiguracji</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="299"/>
|
|
<source>Current cache size is %L1 kiB.</source>
|
|
<translation>Rozmiar bufora to %L1 kB.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="308"/>
|
|
<source>Showing disabled targets</source>
|
|
<translation>Wyświetlanie urządzeń oznaczonych jako wyłączone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="309"/>
|
|
<source>You just enabled showing targets that are marked disabled. Disabled targets are not recommended to end users. Please use this option only if you know what you are doing.</source>
|
|
<translation>Właśnie wybrałeś wyświetlanie urządzeń oznaczonych jako wyłączone. Urządzenia oznaczone jako wyłączone nie są zalecane dla zwykłych użytkowników. Użyj tej opcji jedynie jeśli dobrze wiesz co robisz. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="416"/>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="446"/>
|
|
<source>Configuration OK</source>
|
|
<translation>Konfiguracja jest poprawna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="422"/>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="451"/>
|
|
<source>Configuration INVALID</source>
|
|
<translation>Niepoprawna konfiguracja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="491"/>
|
|
<source>Proxy Detection</source>
|
|
<translation>Wykrywanie Proxy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="492"/>
|
|
<source>The System Proxy settings are invalid!
|
|
Rockbox Utility can't work with this proxy settings. Make sure the system proxy is set correctly. Note that "proxy auto-config (PAC)" scripts are not supported by Rockbox Utility. If your system uses this you need to use manual proxy settings.</source>
|
|
<translation>Globalne ustawienia Proxy są nieprawidłowe!
|
|
Rockbox Utility nie może pracować z tymi ustawieniami. Proszę sprawdź, że ustawienia są poprawne. Skrypty PAC (proxy auto-config) nie są obsługiwane przez Rockbox Utility. Jeżeli korzystasz z takich skryptów, musisz użyć ustawień ręcznych.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="605"/>
|
|
<source>Set Cache Path</source>
|
|
<translation>Ustaw ścieżkę do bufora</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="734"/>
|
|
<source>%1 "MacPod" found!
|
|
Rockbox needs a FAT formatted Ipod (so-called "WinPod") to run. </source>
|
|
<translation>znaleziono \"MaxPod\" %1!
|
|
Rockbox obsługuje wyłącznie Ipody z systemem plików FAT (tak zwane \"WinPod\").</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="748"/>
|
|
<source>Fatal error</source>
|
|
<translation>Błąd krytyczny</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="753"/>
|
|
<source>Detected an unsupported player:
|
|
%1
|
|
Sorry, Rockbox doesn't run on your player.</source>
|
|
<translation>Wykryto nieobsługiwane urządzenie:
|
|
%1
|
|
Niestety, Rockbox nie działa na tym urządzeniu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="758"/>
|
|
<source>Fatal: player incompatible</source>
|
|
<translation>Uwaga: nieobsługiwane urządznie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="769"/>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="778"/>
|
|
<source>Autodetection</source>
|
|
<translation>Autodetekcja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="770"/>
|
|
<source>Could not detect a Mountpoint.
|
|
Select your Mountpoint manually.</source>
|
|
<translation>Nie można wykryć punktu montowania.
|
|
Wybierz ręcznie punkt montowania.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="779"/>
|
|
<source>Could not detect a device.
|
|
Select your device and Mountpoint manually.</source>
|
|
<translation>Nie mozna wykryć urządzenia.
|
|
Ręcznie wybierz urządzenie i punkt montowania.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="790"/>
|
|
<source>Really delete cache?</source>
|
|
<translation>Na pewno opróżnić bufor?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="791"/>
|
|
<source>Do you really want to delete the cache? Make absolutely sure this setting is correct as it will remove <b>all</b> files in this folder!</source>
|
|
<translation>Czy na pewno chcesz wyczyścić bufor? Upewnij się że ustawienia są poprawne gdyż zostaną usunięte <b>wszystkie,</b> pliki z tego folderu!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="799"/>
|
|
<source>Path wrong!</source>
|
|
<translation>Błędna ścieżka!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="800"/>
|
|
<source>The cache path is invalid. Aborting.</source>
|
|
<translation>Nieprawidłowa ścieżka do bufora. Anulowanie.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="838"/>
|
|
<source>TTS configuration invalid</source>
|
|
<translation>Niepoprawna kofiguracja silnika TTS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="839"/>
|
|
<source>TTS configuration invalid.
|
|
Please configure TTS engine.</source>
|
|
<translation>Niepoprawna konfiguracja silnika TTS.
|
|
Prosze skonfigurować silnik TTS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="844"/>
|
|
<source>Could not start TTS engine.</source>
|
|
<translation>Nie mozna zainicjować silnika TTS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="863"/>
|
|
<source>Could not voice test string.</source>
|
|
<translation>Nie można przetestować ścieżki głosowej.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="845"/>
|
|
<source>Could not start TTS engine.
|
|
</source>
|
|
<translation>Nie można zainicjować silnika TTS.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="741"/>
|
|
<source>%1 in MTP mode found!
|
|
You need to change your player to MSC mode for installation. </source>
|
|
<translation>znaleziono %1 w trybie MTP!
|
|
Musisz przełączyć swój odtwarzacz w tryb MSC aby kontynuować instalację.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="746"/>
|
|
<source>Until you change this installation will fail!</source>
|
|
<translation>Dopóki nie zmienisz tego ustawienia instalacja nie powiedzie się!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="846"/>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="865"/>
|
|
<source>
|
|
Please configure TTS engine.</source>
|
|
<translation>
|
|
Prosze skonfigurować silnik TTS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="860"/>
|
|
<source>Rockbox Utility Voice Test</source>
|
|
<translation>Test Głosu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="864"/>
|
|
<source>Could not voice test string.
|
|
</source>
|
|
<translation>Nie można przetestować ścieżki głosowej.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ConfigForm</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configurefrm.ui" line="14"/>
|
|
<source>Configuration</source>
|
|
<translation>Konfiguracja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configurefrm.ui" line="20"/>
|
|
<source>Configure Rockbox Utility</source>
|
|
<translation>Konfiguruj Rockbox Utility</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configurefrm.ui" line="35"/>
|
|
<source>&Device</source>
|
|
<translation>&Urządzenie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configurefrm.ui" line="41"/>
|
|
<source>Select your device in the &filesystem</source>
|
|
<translation>Wybierz swoje urządzenie wśród &dysków</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configurefrm.ui" line="312"/>
|
|
<source>&Browse</source>
|
|
<translation>&Otwórz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configurefrm.ui" line="72"/>
|
|
<source>&Select your audio player</source>
|
|
<translation>&Wybierz swój odtwarzacz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configurefrm.ui" line="58"/>
|
|
<source>&Refresh</source>
|
|
<translation>&Odśwież</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configurefrm.ui" line="95"/>
|
|
<source>Show disabled targets</source>
|
|
<translation>Wyświetl urządzenia oznaczone jako wyłączone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configurefrm.ui" line="114"/>
|
|
<source>&Autodetect</source>
|
|
<translation>&Autowykrywanie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configurefrm.ui" line="136"/>
|
|
<source>&Proxy</source>
|
|
<translation>&Proxy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configurefrm.ui" line="142"/>
|
|
<source>&No Proxy</source>
|
|
<translation>&Bez proxy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configurefrm.ui" line="152"/>
|
|
<source>Use S&ystem values</source>
|
|
<translation>Użyj wartości &systemowych</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configurefrm.ui" line="159"/>
|
|
<source>&Manual Proxy settings</source>
|
|
<translation>&Ręczne ustawienia proxy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configurefrm.ui" line="166"/>
|
|
<source>Proxy Values</source>
|
|
<translation>Dane proxy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configurefrm.ui" line="172"/>
|
|
<source>&Host:</source>
|
|
<translation>&Host:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configurefrm.ui" line="189"/>
|
|
<source>&Port:</source>
|
|
<translation>&Port:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configurefrm.ui" line="212"/>
|
|
<source>&Username</source>
|
|
<translation>&Nazwa użytkownika</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configurefrm.ui" line="222"/>
|
|
<source>Pass&word</source>
|
|
<translation>&Hasło</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configurefrm.ui" line="253"/>
|
|
<source>&Language</source>
|
|
<translation>&Język</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configurefrm.ui" line="267"/>
|
|
<source>Cac&he</source>
|
|
<translation>&Bufor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configurefrm.ui" line="270"/>
|
|
<source>Download cache settings</source>
|
|
<translation>Pobierz ustawienia bufora</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configurefrm.ui" line="276"/>
|
|
<source>Rockbox Utility uses a local download cache to save network traffic. You can change the path to the cache and use it as local repository by enabling Offline mode.</source>
|
|
<translation>Rockbox Utility używa lokalnego bufora aby ograniczyć ruch sieciowy. Możesz zmienić ścieżkę do tego folderu i użyć go jako źródło, przechodząc w tryb Offline.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configurefrm.ui" line="286"/>
|
|
<source>Current cache size is %1</source>
|
|
<translation>Rozmiar bufora to %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configurefrm.ui" line="295"/>
|
|
<source>P&ath</source>
|
|
<translation>&Ścieżka</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configurefrm.ui" line="305"/>
|
|
<source>Entering an invalid folder will reset the path to the systems temporary path.</source>
|
|
<translation>Po wybraniu niewłaściwego folderu, ścieżka zostanie zmieniona na systemową.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configurefrm.ui" line="327"/>
|
|
<source>Disable local &download cache</source>
|
|
<translation>&Wyłącz tymczasowy bufor pobierania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configurefrm.ui" line="334"/>
|
|
<source><p>This will try to use all information from the cache, even information about updates. Only use this option if you want to install without network connection. Note: you need to do the same install you want to perform later with network access first to download all required files to the cache.</p></source>
|
|
<translation><p>To spowoduje, że wszystkie informacje będą pobierane z bufora, nawet aktualizacje. Użyj tej opcji tylko jesli chcesz przeprowadzić instalację bez połączenia z internetem. Uwaga: żeby przeprowadzić daną instalację, musisz wpierw dokonać instalacji z internetu, aby pliki instalacyjne zostały zapisane w buforze.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configurefrm.ui" line="337"/>
|
|
<source>O&ffline mode</source>
|
|
<translation>Tryb &Offline</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configurefrm.ui" line="372"/>
|
|
<source>Clean cache &now</source>
|
|
<translation>&Wyczyść teraz bufor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configurefrm.ui" line="388"/>
|
|
<source>&TTS && Encoder</source>
|
|
<translation>&TTS && Enkoder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configurefrm.ui" line="394"/>
|
|
<source>TTS Engine</source>
|
|
<translation>Silnik TTS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configurefrm.ui" line="400"/>
|
|
<source>&Select TTS Engine</source>
|
|
<translation>&Wybierz silnik TTS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configurefrm.ui" line="413"/>
|
|
<source>Configure TTS Engine</source>
|
|
<translation>Konfiguruj silnik TTS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configurefrm.ui" line="420"/>
|
|
<location filename="../configurefrm.ui" line="471"/>
|
|
<source>Configuration invalid!</source>
|
|
<translation>Nieprawidłowa konfiguracja!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configurefrm.ui" line="437"/>
|
|
<source>Configure &TTS</source>
|
|
<translation>Konfiguruj &TTS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configurefrm.ui" line="448"/>
|
|
<source>Test TTS</source>
|
|
<translation>Testuj TTS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configurefrm.ui" line="455"/>
|
|
<source>&Use string corrections for TTS</source>
|
|
<translation>&Użyj korekty dla TTS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configurefrm.ui" line="465"/>
|
|
<source>Encoder Engine</source>
|
|
<translation>Silnik enkodera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configurefrm.ui" line="488"/>
|
|
<source>Configure &Enc</source>
|
|
<translation>&Konfiguruj enkoder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configurefrm.ui" line="499"/>
|
|
<source>encoder name</source>
|
|
<translation>nazwa enkodera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configurefrm.ui" line="539"/>
|
|
<source>&Ok</source>
|
|
<translation>&Ok</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configurefrm.ui" line="550"/>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation>&Wyjdź</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Configure</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="551"/>
|
|
<source>English</source>
|
|
<comment>This is the localized language name, i.e. your language.</comment>
|
|
<translation>Polski</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CreateVoiceFrm</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../createvoicefrm.ui" line="16"/>
|
|
<source>Create Voice File</source>
|
|
<translation>Stwórz pliki głosowe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../createvoicefrm.ui" line="41"/>
|
|
<source>Select the Language you want to generate a voicefile for:</source>
|
|
<translation>Wybierz język dla którego chcesz stworzyć pliki głosowe:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../createvoicefrm.ui" line="48"/>
|
|
<source>Language</source>
|
|
<translation>Język</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../createvoicefrm.ui" line="55"/>
|
|
<source>Generation settings</source>
|
|
<translation>Ustawienia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../createvoicefrm.ui" line="61"/>
|
|
<source>Encoder profile:</source>
|
|
<translation>Profil enkodera:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../createvoicefrm.ui" line="68"/>
|
|
<source>TTS profile:</source>
|
|
<translation>Profil TTS:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../createvoicefrm.ui" line="81"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Zmień</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../createvoicefrm.ui" line="132"/>
|
|
<source>&Install</source>
|
|
<translation>&Instaluj</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../createvoicefrm.ui" line="142"/>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation>&Wyjdź</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../createvoicefrm.ui" line="156"/>
|
|
<location filename="../createvoicefrm.ui" line="163"/>
|
|
<source>Wavtrim Threshold</source>
|
|
<translation>Próg szumu narzędzia wavtrim</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CreateVoiceWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../createvoicewindow.cpp" line="97"/>
|
|
<location filename="../createvoicewindow.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Selected TTS engine: <b>%1</b></source>
|
|
<translation>Wybrany silnik TTS: <b>%1</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../createvoicewindow.cpp" line="108"/>
|
|
<location filename="../createvoicewindow.cpp" line="111"/>
|
|
<location filename="../createvoicewindow.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Selected encoder: <b>%1</b></source>
|
|
<translation>Wybrany enkoder: <b>%1</b></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>EncExes</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/encoders.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Path to Encoder:</source>
|
|
<translation>Ścieżka do encodera:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/encoders.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Encoder options:</source>
|
|
<translation>Opcje encodera:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>EncRbSpeex</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/encoders.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Volume:</source>
|
|
<translation>Głośność:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/encoders.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Quality:</source>
|
|
<translation>Jakość:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/encoders.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Complexity:</source>
|
|
<translation>Szczegółowość:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/encoders.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Use Narrowband:</source>
|
|
<translation>Wąskie pasmo:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>EncTtsCfgGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../encttscfggui.cpp" line="31"/>
|
|
<source>Waiting for engine...</source>
|
|
<translation>Czekaj na silnik...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../encttscfggui.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Ok</source>
|
|
<translation>Ok</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../encttscfggui.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Anuluj</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../encttscfggui.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Browse</source>
|
|
<translation>Otwórz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../encttscfggui.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Refresh</source>
|
|
<translation>Odśwież</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../encttscfggui.cpp" line="363"/>
|
|
<source>Select executable</source>
|
|
<translation>Wybierz plik wykonywalny</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>InstallTalkFrm</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installtalkfrm.ui" line="17"/>
|
|
<source>Install Talk Files</source>
|
|
<translation>Instaluj pliki .talk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installtalkfrm.ui" line="36"/>
|
|
<source>Select the Folder to generate Talkfiles for.</source>
|
|
<translation>Wybierz folder w którym zostaną stworzone pliki .talk.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installtalkfrm.ui" line="43"/>
|
|
<source>Talkfile Folder</source>
|
|
<translation>Folder plików .talk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installtalkfrm.ui" line="50"/>
|
|
<source>&Browse</source>
|
|
<translation>&Otwórz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installtalkfrm.ui" line="61"/>
|
|
<source>Generation settings</source>
|
|
<translation>Ustawienia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installtalkfrm.ui" line="67"/>
|
|
<source>Encoder profile:</source>
|
|
<translation>Profil enkodera:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installtalkfrm.ui" line="74"/>
|
|
<source>TTS profile:</source>
|
|
<translation>Profil TTS:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installtalkfrm.ui" line="87"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Zmień</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installtalkfrm.ui" line="138"/>
|
|
<source>&Install</source>
|
|
<translation>&Instaluj</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installtalkfrm.ui" line="149"/>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation>&Wyjdź</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installtalkfrm.ui" line="162"/>
|
|
<source>Generation options</source>
|
|
<translation>Opcje</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installtalkfrm.ui" line="171"/>
|
|
<source>Ignore files (comma seperated Wildcards):</source>
|
|
<translation>Ignoruj pliki (oddziel przecinkiem):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installtalkfrm.ui" line="178"/>
|
|
<source>Generate .talk files for Files</source>
|
|
<translation>Twórz pliki .talk dla plików</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installtalkfrm.ui" line="191"/>
|
|
<source>Generate .talk files for Folders</source>
|
|
<translation>Twórz pliki .talk dla folderów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installtalkfrm.ui" line="201"/>
|
|
<source>Run recursive</source>
|
|
<translation>Odtwarzaj bez końca</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installtalkfrm.ui" line="211"/>
|
|
<source>Strip Extensions</source>
|
|
<translation>Omiń rozszerzenia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installtalkfrm.ui" line="221"/>
|
|
<source>Create only new Talkfiles</source>
|
|
<translation>Twórz tylko nowe pliki .talk</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>InstallTalkWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installtalkwindow.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Select folder to create talk files</source>
|
|
<translation>Wybierz katalog, w którym utworzyć plik .talk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installtalkwindow.cpp" line="89"/>
|
|
<source>The Folder to Talk is wrong!</source>
|
|
<translation>Niewłaściwy folder plików .talk!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installtalkwindow.cpp" line="122"/>
|
|
<location filename="../installtalkwindow.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Selected TTS engine: <b>%1</b></source>
|
|
<translation>Wybrany silnik TTS: <b>%1</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installtalkwindow.cpp" line="132"/>
|
|
<location filename="../installtalkwindow.cpp" line="135"/>
|
|
<location filename="../installtalkwindow.cpp" line="139"/>
|
|
<source>Selected encoder: <b>%1</b></source>
|
|
<translation>Wybrany enkoder: <b>%1</b></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>InstallWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installwindow.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Backup to %1</source>
|
|
<translation>Tworzenie kopii do %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installwindow.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Mount point is wrong!</source>
|
|
<translation>Punkt monotowania jest błędny!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installwindow.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Really continue?</source>
|
|
<translation>Na pewno kontynuować?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installwindow.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Aborted!</source>
|
|
<translation>Przerwano!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installwindow.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Beginning Backup...</source>
|
|
<translation>Rozpoczynanie tworzenia kopii...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installwindow.cpp" line="209"/>
|
|
<source>Backup finished.</source>
|
|
<translation>Tworzenie kopii zakończone.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installwindow.cpp" line="212"/>
|
|
<source>Backup failed!</source>
|
|
<translation>Błąd tworzenia kopii!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installwindow.cpp" line="243"/>
|
|
<source>Select Backup Filename</source>
|
|
<translation>Wybierz nazwę dla kopii</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installwindow.cpp" line="276"/>
|
|
<source>This is the absolute up to the minute Rockbox built. A current build will get updated every time a change is made. Latest version is r%1 (%2).</source>
|
|
<translation>Absolutnie najnowsza wersja rozwojowa Rockboxa. Jest kompilowana z każdą zmianą źródeł. Ostatni numer wersji to r%1 (%2).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installwindow.cpp" line="282"/>
|
|
<source><b>This is the recommended version.</b></source>
|
|
<translation><b>To jest rekomendowana wersja.</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installwindow.cpp" line="293"/>
|
|
<source>This is the last released version of Rockbox.</source>
|
|
<translation>To jest ostatnie wydanie Rockboxa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installwindow.cpp" line="296"/>
|
|
<source><b>Note:</b> The lastest released version is %1. <b>This is the recommended version.</b></source>
|
|
<translation><b>Uwaga:</b> Ostatnie wydanie ma numer %1. <b>Ta wersja jest rekomendowana.</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installwindow.cpp" line="308"/>
|
|
<source>These are automatically built each day from the current development source code. This generally has more features than the last stable release but may be much less stable. Features may change regularly.</source>
|
|
<translation>Wersja kompilowana codziennie z najnowszego źródła. Generalnie posiada więcej funkcji niż ostatnie wydanie, jednak może być mniej stabilna. Co jakiś czas dodawane są nowe funkcje.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installwindow.cpp" line="312"/>
|
|
<source><b>Note:</b> archived version is r%1 (%2).</source>
|
|
<translation><b>Uwaga:</b> wersja zarchiwizowana to r%1 (%2).</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>InstallWindowFrm</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installwindowfrm.ui" line="16"/>
|
|
<source>Install Rockbox</source>
|
|
<translation>Zainstaluj Rockboxa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installwindowfrm.ui" line="35"/>
|
|
<source>Please select the Rockbox version you want to install on your player:</source>
|
|
<translation>Wybierz wersję wydania Rockboxa do zainstalowania na urządzeniu:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installwindowfrm.ui" line="45"/>
|
|
<source>Version</source>
|
|
<translation>Wersja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installwindowfrm.ui" line="51"/>
|
|
<source>Rockbox &stable</source>
|
|
<translation>Rockbox wydanie &stabilne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installwindowfrm.ui" line="58"/>
|
|
<source>&Archived Build</source>
|
|
<translation>Wersja &rozwojowa zarchiwizowana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installwindowfrm.ui" line="65"/>
|
|
<source>&Current Build</source>
|
|
<translation>Wersja rozwojowa &najnowsza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installwindowfrm.ui" line="75"/>
|
|
<source>Details</source>
|
|
<translation>Szczegóły</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installwindowfrm.ui" line="81"/>
|
|
<source>Details about the selected version</source>
|
|
<translation>Szczegóły wybranej wersji</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installwindowfrm.ui" line="91"/>
|
|
<source>Note</source>
|
|
<translation>Uwaga</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installwindowfrm.ui" line="119"/>
|
|
<source>&Install</source>
|
|
<translation>&Instaluj</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installwindowfrm.ui" line="130"/>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation>&Przerwij</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installwindowfrm.ui" line="156"/>
|
|
<source>Backup</source>
|
|
<translation>Kopia zapasowa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installwindowfrm.ui" line="162"/>
|
|
<source>Backup before installing</source>
|
|
<translation>Stwórz kopię przed instalacją</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installwindowfrm.ui" line="169"/>
|
|
<source>Backup location</source>
|
|
<translation>Folder kopii zapasowej</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installwindowfrm.ui" line="188"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Zmień</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installwindowfrm.ui" line="198"/>
|
|
<source>Rockbox Utility stores copies of Rockbox it has downloaded on the local hard disk to save network traffic. If your local copy is no longer working, tick this box to download a fresh copy.</source>
|
|
<translation>Rockbox Utility przetrzymuje kopię pobranego Rockboxa na twardym dysku aby ograniczyć ruch w sieci. Jeśli kopia z dysku nie działa, zaznacz tę opcję aby pobrać ponownie.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../installwindowfrm.ui" line="201"/>
|
|
<source>&Don't use locally cached copy</source>
|
|
<translation>&Nie używaj kopii z bufora</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PreviewFrm</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../previewfrm.ui" line="16"/>
|
|
<source>Preview</source>
|
|
<translation>Podgląd</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ProgressLoggerFrm</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../progressloggerfrm.ui" line="13"/>
|
|
<location filename="../progressloggerfrm.ui" line="19"/>
|
|
<source>Progress</source>
|
|
<translation>Postęp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../progressloggerfrm.ui" line="32"/>
|
|
<source>progresswindow</source>
|
|
<translation>okno postępu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../progressloggerfrm.ui" line="58"/>
|
|
<source>Save Log</source>
|
|
<translation>Zapisz loga</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../progressloggerfrm.ui" line="82"/>
|
|
<source>&Abort</source>
|
|
<translation>&Przerwij</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ProgressLoggerGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../progressloggergui.cpp" line="103"/>
|
|
<source>&Abort</source>
|
|
<translation>&Przerwij</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../progressloggergui.cpp" line="121"/>
|
|
<source>&Ok</source>
|
|
<translation/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../progressloggergui.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Save system trace log</source>
|
|
<translation>Zapisz dzienik zdarzeń systemu</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../configure.cpp" line="587"/>
|
|
<location filename="../main.cpp" line="70"/>
|
|
<source>LTR</source>
|
|
<extracomment>This string is used to indicate the writing direction. Translate it to "RTL" (without quotes) for RTL languages. Anything else will get treated as LTR language.
|
|
----------
|
|
This string is used to indicate the writing direction. Translate it to "RTL" (without quotes) for RTL languages. Anything else will get treated as LTR language.</extracomment>
|
|
<translation>LTR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/system.cpp" line="380"/>
|
|
<source>(unknown vendor name) </source>
|
|
<translation>(nieznany producent)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/system.cpp" line="398"/>
|
|
<source>(unknown product name)</source>
|
|
<translation>(nieznanane urządzenie)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QuaZipFile</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../quazip/quazipfile.cpp" line="141"/>
|
|
<source>ZIP/UNZIP API error %1</source>
|
|
<translation>błąd ZIP/UNZIP API %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RbUtilQt</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="120"/>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Plik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Version</source>
|
|
<translation>Wersja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="221"/>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="254"/>
|
|
<source>Downloading build information, please wait ...</source>
|
|
<translation>Pobieranie informacji o buildzie, prosze czekać...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="232"/>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="263"/>
|
|
<source>Can't get version information!</source>
|
|
<translation>Nie można pobrać informacji!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="233"/>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="264"/>
|
|
<source>Network error</source>
|
|
<translation>Błąd połączenia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="351"/>
|
|
<source>New installation</source>
|
|
<translation>Nowa instalacja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="352"/>
|
|
<source>This is a new installation of Rockbox Utility, or a new version. The configuration dialog will now open to allow you to setup the program, or review your settings.</source>
|
|
<translation/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="359"/>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="1294"/>
|
|
<source>Configuration error</source>
|
|
<translation>Błąd konfiguracji</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="360"/>
|
|
<source>Your configuration is invalid. This is most likely due to a changed device path. The configuration dialog will now open to allow you to correct the problem.</source>
|
|
<translation>Twoja konfiguracja jest niewłaściwa. Prawdopodobnie spowodowane jest to zmianą ścieżki do urządzenia. Zostanie teraz otwarte okno konfiguracji, w którym zmienisz ustawienia.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="275"/>
|
|
<source>Download build information finished.</source>
|
|
<translation>Skończono pobieranie informacji.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Wine detected!</source>
|
|
<translation>Wykryto Wine!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="102"/>
|
|
<source>It seems you are trying to run this program under Wine. Please don't do this, running under Wine will fail. Use the native Linux binary instead.</source>
|
|
<translation>Wygląda na to, że uruchomiłeś ten program przy pomocy Wine. Program tak uruchomiony może nie działać poprawnie. Użyj natywnej wersji linuxowej.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="234"/>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="265"/>
|
|
<source>Can't get version information.
|
|
Network error: %1. Please check your network and proxy settings.</source>
|
|
<translation>Nie można pobrać informacji o wersji.
|
|
Problem z połączeniem sieciowym: %1. Sprawdź ustawienia sieciowe oraz konfigurację proxy.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="405"/>
|
|
<source><b>%1 %2</b> at <b>%3</b></source>
|
|
<translation><b>%1 %2</b> przy <b>%3</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="437"/>
|
|
<source><a href='%1'>PDF Manual</a></source>
|
|
<translation><a href='%1'>Instrukcja PDF</a></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="439"/>
|
|
<source><a href='%1'>HTML Manual (opens in browser)</a></source>
|
|
<translation><a href='%1'>Instrukcja HTML (otwierana w przeglądarce)</a></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="443"/>
|
|
<source>Select a device for a link to the correct manual</source>
|
|
<translation>Wybierz urządzenie aby przeglądać odpowiednią instrukcję</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="444"/>
|
|
<source><a href='%1'>Manual Overview</a></source>
|
|
<translation><a href=\'%1\'>Podgląd instrukcji</a></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="453"/>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="509"/>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="686"/>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="852"/>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="939"/>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="983"/>
|
|
<source>Confirm Installation</source>
|
|
<translation>Potwierdź instalację</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="454"/>
|
|
<source>Do you really want to perform a complete installation?
|
|
|
|
This will install Rockbox %1. To install the most recent development build available press "Cancel" and use the "Installation" tab.</source>
|
|
<translation>Czy na pewno chcesz przeprowadzić kompletną instalację?
|
|
|
|
Zostanie zainstalowany Rockbox %1. Aby zainstalować najnowszą wersję rozwojową naciśnij \"Anuluj\" i przejdź do zakładki \"Instalacja\".</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="510"/>
|
|
<source>Do you really want to perform a minimal installation? A minimal installation will contain only the absolutely necessary parts to run Rockbox.
|
|
|
|
This will install Rockbox %1. To install the most recent development build available press "Cancel" and use the "Installation" tab.</source>
|
|
<translation>Czy na pewno chcesz przeprowadzić instalację podstawową? Podstawowa instalacja zawiera tylko najważniejsze składniki Rockboxa potrzebne do działania.
|
|
|
|
Zostanie zainstalowany Rockbox %1. Aby zainstalować najnowszą wersję rozwojową naciśnij \"Anuluj\" i przejdź do zakładki \"Instalacja\".</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="532"/>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="1176"/>
|
|
<source>Mount point is wrong!</source>
|
|
<translation>Błędny punkt montowania!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="596"/>
|
|
<source>Really continue?</source>
|
|
<translation>Na pewno kontynuować?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="600"/>
|
|
<source>Aborted!</source>
|
|
<translation>Przerwano!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="610"/>
|
|
<source>Installed Rockbox detected</source>
|
|
<translation>Wykryto Rockboxa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="611"/>
|
|
<source>Rockbox installation detected. Do you want to backup first?</source>
|
|
<translation>Rockbox już jest zainstalowany. Czy chcesz wykonać kopię zapasową?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="615"/>
|
|
<source>Starting backup...</source>
|
|
<translation>Rozpoczynanie tworzenia kopii zapasowej...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="627"/>
|
|
<source>Beginning Backup...</source>
|
|
<translation>Rozpoczynanie tworzenia kopii...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="641"/>
|
|
<source>Backup successful</source>
|
|
<translation>Kopia zapasowa stworzona pomyślnie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="645"/>
|
|
<source>Backup failed!</source>
|
|
<translation>Błąd tworzenia kopii!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="687"/>
|
|
<source>Do you really want to install the Bootloader?</source>
|
|
<translation>Czy na pewno chcesz zainstalować bootloader?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="706"/>
|
|
<source>No install method known.</source>
|
|
<translation>Nieznana metoda instalacji.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="726"/>
|
|
<source>Bootloader detected</source>
|
|
<translation>Wykryto bootloadera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="727"/>
|
|
<source>Bootloader already installed. Do you want to reinstall the bootloader?</source>
|
|
<translation>Bootloader jest już zainstalowany. Czy na pewno chcesz go zainstalować ponownie?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="732"/>
|
|
<source>Bootloader installation skipped</source>
|
|
<translation>Opuszczono instalację bootloadera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="750"/>
|
|
<source>Create Bootloader backup</source>
|
|
<translation>Stworzono kopię bootloadera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="751"/>
|
|
<source>You can create a backup of the original bootloader file. Press "Yes" to select an output folder on your computer to save the file to. The file will get placed in a new folder "%1" created below the selected folder.
|
|
Press "No" to skip this step.</source>
|
|
<translation>Możesz stworzyć kopię zapasową oryginalnego bootloadera. Naciśnij "Tak" aby wybrać folder, gdzie zapiszesz plik bootloadera. Plik pojawi się w nowym folderze "%1", stworzonym poniżej zaznaczonego folderu.
|
|
Naciśnij "Nie" aby pominąć ten etap.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="758"/>
|
|
<source>Browse backup folder</source>
|
|
<translation>Otwórz folder z kopią zapasową</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="770"/>
|
|
<source>Prerequisites</source>
|
|
<translation>Wymogi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="776"/>
|
|
<source>Bootloader installation aborted</source>
|
|
<translation>Instalacja bootloadera została przerwana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="783"/>
|
|
<source>Select firmware file</source>
|
|
<translation>Wybierz plik firmware</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="785"/>
|
|
<source>Error opening firmware file</source>
|
|
<translation>Błąd podczas otwierania pliku firmware</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="803"/>
|
|
<source>Backup error</source>
|
|
<translation>Błąd tworzenia kopii</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="804"/>
|
|
<source>Could not create backup file. Continue?</source>
|
|
<translation>Nie można stworzyć kopii. Kontynuować?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="834"/>
|
|
<source>Manual steps required</source>
|
|
<translation>Dalsze kroki wymagają samodzielnego działania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="846"/>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="924"/>
|
|
<source>No Rockbox installation found</source>
|
|
<translation>Nie znaleziono instalacji Rockboxa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="847"/>
|
|
<source>Could not determine the installed Rockbox version. Please install a Rockbox build before installing fonts.</source>
|
|
<translation>Nie można sprawdzić wersji zainstalowanego Rockboxa. Proszę zainstalować Rockboxa przed instalacją czcionek.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="853"/>
|
|
<source>Do you really want to install the fonts package?</source>
|
|
<translation>Czy na pewno chcesz zainstalowac pakiet czcionek?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="910"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Ostrzeżenie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="911"/>
|
|
<source>The Application is still downloading Information about new Builds. Please try again shortly.</source>
|
|
<translation>Aplikacja jest w trakcie pobierania informacji o nowych wersjach. Spróbuj ponownie za krótką chwilę.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="925"/>
|
|
<source>Could not determine the installed Rockbox version. Please install a Rockbox build before installing voice files.</source>
|
|
<translation>Nie można sprawdzić wersji zainstalowanego Rockboxa. Proszę zainstalować Rockboxa przed instalacją plików głosowych.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="940"/>
|
|
<source>Do you really want to install the voice file?</source>
|
|
<translation>Czy na pewno chcesz zainstalować pliki głosowe?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="978"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Błąd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="979"/>
|
|
<source>Your device doesn't have a doom plugin. Aborting.</source>
|
|
<translation>Twoje urządzenie nie ma pluginu doom. Przerywanie operacji.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="984"/>
|
|
<source>Do you really want to install the game addon files?</source>
|
|
<translation>Czy na pewno chcesz zainstalować dodatkowe pliki gier?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="1062"/>
|
|
<source>Confirm Uninstallation</source>
|
|
<translation>Potwierdź usunięcie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="1063"/>
|
|
<source>Do you really want to uninstall the Bootloader?</source>
|
|
<translation>Czy na pewno chcesz odinstalowac bootloadera?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="1077"/>
|
|
<source>No uninstall method for this target known.</source>
|
|
<translation>Nie obsługiwana metoda odinstalowania dla tego odtwarzacza.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="1094"/>
|
|
<source>Rockbox Utility can not uninstall the bootloader on this target. Try a normal firmware update to remove the booloader.</source>
|
|
<translation>Rockbox Utility nie obsługuje usuwania bootloadera na tym urządzeniu. Przeprowadź normalną procedurę uaktualnienia firmware aby usunąć bootloader.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="1387"/>
|
|
<source>New version of Rockbox Utility available.</source>
|
|
<translation>Dostępna nowa wersja Rockbox Utility.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="1390"/>
|
|
<source>Rockbox Utility is up to date.</source>
|
|
<translation>Rockbox Utility jest aktualne.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="1114"/>
|
|
<source>Confirm download</source>
|
|
<translation>Potwierdź pobieranie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="1115"/>
|
|
<source>Do you really want to download the manual? The manual will be saved to the root folder of your player.</source>
|
|
<translation>Czy na pewno chcesz pobrać instrukcję obsługi? Instrukcja zostanie zapisana w głównym katalogu odtwarzacza.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="1162"/>
|
|
<source>Confirm installation</source>
|
|
<translation>Potwierdź instalację</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="1163"/>
|
|
<source>Do you really want to install Rockbox Utility to your player? After installation you can run it from the players hard drive.</source>
|
|
<translation>Czy na pewno chcesz zainstalować Rockbox Utility na urządzeniu? Po instalacji mozesz uruchomić aplikację z dysku urządzenia.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="1172"/>
|
|
<source>Installing Rockbox Utility</source>
|
|
<translation>Instalowanie Rockbox Utility</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="1190"/>
|
|
<source>Error installing Rockbox Utility</source>
|
|
<translation>Błąd podczas instalacji Rockbox Utility</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="1194"/>
|
|
<source>Installing user configuration</source>
|
|
<translation>Instalowanie konfiguracji użytkownika</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="1198"/>
|
|
<source>Error installing user configuration</source>
|
|
<translation>Błąd instalacji Konfiguracji użytkownika</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="1202"/>
|
|
<source>Successfully installed Rockbox Utility.</source>
|
|
<translation>Rockbox Utility zainstalowano pomyślnie.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="1295"/>
|
|
<source>Your configuration is invalid. Please go to the configuration dialog and make sure the selected values are correct.</source>
|
|
<translation>Twoja konfiguracja jest nieprawidłowa. Przejdź do okna konfiguracji i upewnij się że wybrane wartości są poprawne.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="1318"/>
|
|
<source>Checking for update ...</source>
|
|
<translation>Sprawdzanie uaktualnień...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="1383"/>
|
|
<source>RockboxUtility Update available</source>
|
|
<translation>Nowa wersja programu jest dostępna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqt.cpp" line="1384"/>
|
|
<source><b>New RockboxUtility Version available.</b> <br><br>Download it from here: <a href='%1'>%2</a></source>
|
|
<translation><b>Dostępna jest nowa wersja programu.</b> <br><br>Pobierz go z: <a href='%1'>%2</a></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RbUtilQtFrm</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="14"/>
|
|
<source>Rockbox Utility</source>
|
|
<translation/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="71"/>
|
|
<source>Device</source>
|
|
<translation>Urządzenie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="83"/>
|
|
<source>Selected device:</source>
|
|
<translation>Wybrane urządzenie:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="90"/>
|
|
<source>device / mountpoint unknown or invalid</source>
|
|
<translation>błędny lub nieznany punkt montowania urządzenia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="110"/>
|
|
<source>&Change</source>
|
|
<translation>&Zmień</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="128"/>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="832"/>
|
|
<source>&Quick Start</source>
|
|
<translation>&Szybki start</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="131"/>
|
|
<source>Welcome</source>
|
|
<translation>Witaj</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="137"/>
|
|
<source>Complete Installation</source>
|
|
<translation>Kompletna instalacja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="154"/>
|
|
<source><b>Complete Installation</b><br/>This installs the bootloader, a current build and the extras package. This is the recommended method for new installations.</source>
|
|
<translation><b>Kompletna instalacja</b><br/>Dzięki niej zainstalujesz bootloadera, najnowszą wersję Rockboxa i pakiet dodatków. Ta metoda jest rekomendowana przy pierwszej instalacji.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="167"/>
|
|
<source>Minimal Installation</source>
|
|
<translation>Instalacja podstawowa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="184"/>
|
|
<source><b>Minimal installation</b><br/>This installs bootloader and the current build of Rockbox. If you don't want the extras package, choose this option.</source>
|
|
<translation><b>Instalacja podstawowa</b><br/>Dzieki niej zainstalujesz bootloadera i najnowszą wersję Rockboxa. Jeśli nie chcesz żadnych dodatków, wybierz tę opcję.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="224"/>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="825"/>
|
|
<source>&Installation</source>
|
|
<translation>&Instalacja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="227"/>
|
|
<source>Basic Rockbox installation</source>
|
|
<translation>Instalowanie Rockboxa na urządzeniu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="233"/>
|
|
<source>Install Bootloader</source>
|
|
<translation>Zainstaluj bootloadera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="250"/>
|
|
<source><b>Install the bootloader</b><br/>Before Rockbox can be run on your audio player, you may have to install a bootloader. This is only necessary the first time Rockbox is installed.</source>
|
|
<translation><b>Instalacja bootloadera</b><br/>Zanim będzie można uruchomić Rockboxa na twoim urządzeniu, musisz zainstalować bootloadera. Wymagane tylko przy pierwszej instalacji.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="260"/>
|
|
<source>Install Rockbox</source>
|
|
<translation>Zainstaluj Rockboxa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="277"/>
|
|
<source><b>Install Rockbox</b> on your audio player</source>
|
|
<translation><b>Instalacja Rockboxa</b> na twoim urządzeniu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="320"/>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="839"/>
|
|
<source>&Extras</source>
|
|
<translation>&Dodatki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="323"/>
|
|
<source>Install extras for Rockbox</source>
|
|
<translation>Instalowanie dodatków do Rockboxa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="329"/>
|
|
<source>Install Fonts package</source>
|
|
<translation>Zainstaluj pakiet czcionek</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="346"/>
|
|
<source><b>Fonts Package</b><br/>The Fonts Package contains a couple of commonly used fonts. Installation is highly recommended.</source>
|
|
<translation><b>Pakiet czcionek</b><br/>Pakiet zawiera kilka podstawowych czcionek. Zalecana jest instalacja pakietu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="356"/>
|
|
<source>Install themes</source>
|
|
<translation>Instalowanie stylów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="383"/>
|
|
<source>Install game files</source>
|
|
<translation>Instalowanie plików gier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="400"/>
|
|
<source><b>Install Game Files</b><br/>Doom needs a base wad file to run.</source>
|
|
<translation><b>Zainstaluj pliki gier</b><br/>Doom wymaga do uruchomienia plików wad.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="437"/>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="847"/>
|
|
<source>&Accessibility</source>
|
|
<translation>&Dostępność</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="440"/>
|
|
<source>Install accessibility add-ons</source>
|
|
<translation>Instalacja dodatków ułatwiających obsługę Rockboxa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="446"/>
|
|
<source>Install Voice files</source>
|
|
<translation>Instaluj pliki głosowe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="463"/>
|
|
<source><b>Install Voice file</b><br/>Voice files are needed to make Rockbox speak the user interface. Speaking is enabled by default, so if you installed the voice file Rockbox will speak.</source>
|
|
<translation><b>Instaluj pliki głosowe</b><br/>Dzięki plikom głosowym Rockbox może komunikować się za pomocą interfejsu mówionego. Wymowa jest domyślnie włączona, więc jeśli zainstalujesz pliki głosowe, Rockbox "przemówi".</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="473"/>
|
|
<source>Install Talk files</source>
|
|
<translation>Instaluj pliki .talk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="490"/>
|
|
<source><b>Create Talk Files</b><br/>Talkfiles are needed to let Rockbox speak File and Foldernames</source>
|
|
<translation><b>Stwórz pliki .talk</b><br/>Pliki .talk są potrzebne aby interfejs Rockboxa mógł wymawiać pliki i foldery</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="523"/>
|
|
<source>Create Voice files</source>
|
|
<translation>Stwórz pliki głosowe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="540"/>
|
|
<source><b>Create Voice file</b><br/>Voice files are needed to make Rockbox speak the user interface. Speaking is enabled by default, so
|
|
if you installed the voice file Rockbox will speak.</source>
|
|
<translation><b>Stwórz pliki głosowe</b><br/>Pliki głosowe są wymagane do działania interfejsu mówionego Rockboxa. Wymowa jest domyślnie włączona, więc jeśli masz już zainstalowane pliki głosowe, Rockbox "przemówi".</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="552"/>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="855"/>
|
|
<source>&Uninstallation</source>
|
|
<translation>&Deinstalacja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="555"/>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="588"/>
|
|
<source>Uninstall Rockbox</source>
|
|
<translation>Odinstalowywanie Rockboxa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="561"/>
|
|
<source>Uninstall Bootloader</source>
|
|
<translation>Odinstalowywanie bootloadera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="578"/>
|
|
<source><b>Remove the bootloader</b><br/>After removing the bootloader you won't be able to start Rockbox.</source>
|
|
<translation><b>Usuń bootloadera</b><br/>Po usunięciu bootloadera nie będziesz mógł uruchomić Rockboxa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="605"/>
|
|
<source><b>Uninstall Rockbox from your audio player.</b><br/>This will leave the bootloader in place (you need to remove it manually).</source>
|
|
<translation><b>Odinstaluj Rockboxa ze swojego urządzenia</b><br/>Zostanie usunięty tylko Rockbox. Bootloader będziesz musiał usunąć samodzielnie.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="648"/>
|
|
<source>&Manual</source>
|
|
<translation>&Instrukcje</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="651"/>
|
|
<source>View and download the manual</source>
|
|
<translation>Pobierz i przeczytaj instrukcję obsługi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="657"/>
|
|
<source>Read the manual</source>
|
|
<translation>Przeczytaj instrukcję</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="663"/>
|
|
<source>PDF manual</source>
|
|
<translation>Instrukcja w formacie PDF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="676"/>
|
|
<source>HTML manual</source>
|
|
<translation>Instrukcja w formacie HTML</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="692"/>
|
|
<source>Download the manual</source>
|
|
<translation>Pobierz instrukcję</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="700"/>
|
|
<source>&PDF version</source>
|
|
<translation>&PDF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="707"/>
|
|
<source>&HTML version (zip file)</source>
|
|
<translation>&HTML (plik zip)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="729"/>
|
|
<source>Down&load</source>
|
|
<translation>&Pobierz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="753"/>
|
|
<source>Inf&o</source>
|
|
<translation>&Informacje</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="759"/>
|
|
<source>Currently installed packages.<br/><b>Note:</b> if you manually installed packages this might not be correct!</source>
|
|
<translation>Obecnie zainstalowane pakiety.<br/><b>Uwaga:</b> jeśli pakiety instalowałeś ręcznie, wartości mogą być nieprawdziwe!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="773"/>
|
|
<source>1</source>
|
|
<translation>1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="795"/>
|
|
<source>&File</source>
|
|
<translation>&Plik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="808"/>
|
|
<source>&Troubleshoot</source>
|
|
<translation>&Rozwiązywanie problemów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="821"/>
|
|
<source>Action&s</source>
|
|
<translation>&Czynności</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="873"/>
|
|
<source>Empty local download cache</source>
|
|
<translation>Wyczyść tymczasowy bufor pobierania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="878"/>
|
|
<source>Install Rockbox Utility on player</source>
|
|
<translation>Zainstaluj Rockbox Utility na urządzeniu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="883"/>
|
|
<source>&Configure</source>
|
|
<translation>&Konfiguruj</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="888"/>
|
|
<source>E&xit</source>
|
|
<translation>&Zamknij</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="891"/>
|
|
<source>Ctrl+Q</source>
|
|
<translation>Ctrl+Q</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="896"/>
|
|
<source>&About</source>
|
|
<translation>&Informacje o RB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="901"/>
|
|
<source>About &Qt</source>
|
|
<translation>Informacje o &Qt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="804"/>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="906"/>
|
|
<source>&Help</source>
|
|
<translation>&Pomoc</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="373"/>
|
|
<source><b>Install Themes</b><br/>Rockbox's look can be customized by themes. You can choose and install several officially distributed themes.</source>
|
|
<translation><b>Instalacja Motywów</b><br/>Wygląd Rockboxa może być modyfikowany przy użyciu tematów, które możesz wybrać spośród wielu oficjalnie dystrybuowanych.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="911"/>
|
|
<source>Info</source>
|
|
<translation>Info</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="920"/>
|
|
<source>&Complete Installation</source>
|
|
<translation>&Kompletna instalacja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="929"/>
|
|
<source>&Minimal Installation</source>
|
|
<translation>&Podstawowa instalacja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="938"/>
|
|
<source>Install &Bootloader</source>
|
|
<translation>Zainstaluj &bootloadera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="947"/>
|
|
<source>Install &Rockbox</source>
|
|
<translation>Zainstaluj &Rockboxa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="956"/>
|
|
<source>Install &Fonts Package</source>
|
|
<translation>Zainstaluj &Czcionki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="965"/>
|
|
<source>Install &Themes</source>
|
|
<translation>Zainstaluj &Style</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="974"/>
|
|
<source>Install &Game Files</source>
|
|
<translation>Zainstaluj pliki &gier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="983"/>
|
|
<source>&Install Voice File</source>
|
|
<translation>&Instaluj pliki głosowe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="992"/>
|
|
<source>Create &Talk Files</source>
|
|
<translation>Stwórz pliki .&talk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1001"/>
|
|
<source>Remove &bootloader</source>
|
|
<translation>Usuń &bootloadera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1010"/>
|
|
<source>Uninstall &Rockbox</source>
|
|
<translation>Odinstaluj &Rockboxa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1015"/>
|
|
<source>Read PDF manual</source>
|
|
<translation>Przeczytaj instrukcję PDF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1020"/>
|
|
<source>Read HTML manual</source>
|
|
<translation>Przeczytaj instrukcję HTML</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1025"/>
|
|
<source>Download PDF manual</source>
|
|
<translation>Pobierz instrukcję PDF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1030"/>
|
|
<source>Download HTML manual (zip)</source>
|
|
<translation>Pobierz instrukcję HTML (zip)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1039"/>
|
|
<source>Create &Voice File</source>
|
|
<translation>S&twórz pliki głosowe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1042"/>
|
|
<source>Create Voice File</source>
|
|
<translation>Stwórz pliki głosowe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1047"/>
|
|
<source>&System Info</source>
|
|
<translation>Informacje o &systemie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1052"/>
|
|
<source>System &Trace</source>
|
|
<translation>&Dziennik zdarzeń systemu</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ServerInfo</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/serverinfo.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/serverinfo.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Unusable</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/serverinfo.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Unstable</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/serverinfo.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Stable</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SysTrace</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../systrace.cpp" line="75"/>
|
|
<location filename="../systrace.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Save system trace log</source>
|
|
<translation>Zapisz dziennik zdarzeń systemu</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SysTraceFrm</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../systracefrm.ui" line="14"/>
|
|
<source>System Trace</source>
|
|
<translation>Dziennik zdarzeń</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../systracefrm.ui" line="20"/>
|
|
<source>System State trace</source>
|
|
<translation>Dziennik zdarzeń systemu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../systracefrm.ui" line="46"/>
|
|
<source>&Close</source>
|
|
<translation>&Wyjdź</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../systracefrm.ui" line="57"/>
|
|
<source>&Save</source>
|
|
<translation>&Zapisz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../systracefrm.ui" line="68"/>
|
|
<source>&Refresh</source>
|
|
<translation>&Odśwież</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../systracefrm.ui" line="79"/>
|
|
<source>Save &previous</source>
|
|
<translation>Zapisz &poprzednie</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Sysinfo</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sysinfo.cpp" line="44"/>
|
|
<source><b>OS</b><br/></source>
|
|
<translation><b>System operacyjny</b><br/></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sysinfo.cpp" line="45"/>
|
|
<source><b>Username</b><br/>%1<hr/></source>
|
|
<translation><b>Nazwa uzytkownika</b><br/>%1<hr/></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sysinfo.cpp" line="47"/>
|
|
<source><b>Permissions</b><br/>%1<hr/></source>
|
|
<translation><b>Zabezpieczenia</b><br/>%1<hr/></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sysinfo.cpp" line="49"/>
|
|
<source><b>Attached USB devices</b><br/></source>
|
|
<translation><b>Podłączone urządzenia USB</b><br/></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sysinfo.cpp" line="53"/>
|
|
<source>VID: %1 PID: %2, %3</source>
|
|
<translation/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sysinfo.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Filesystem</source>
|
|
<translation>Dyski</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sysinfo.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Mountpoint</source>
|
|
<translation>Punkt montowania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sysinfo.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Etykieta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sysinfo.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Free</source>
|
|
<translation>Wolne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sysinfo.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Total</source>
|
|
<translation>Całkowite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sysinfo.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Cluster Size</source>
|
|
<translation>Rozmiar Klastra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sysinfo.cpp" line="69"/>
|
|
<source><tr><td>%1</td><td>%4</td><td>%2 GiB</td><td>%3 GiB</td><td>%5</td></tr></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SysinfoFrm</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sysinfofrm.ui" line="13"/>
|
|
<source>System Info</source>
|
|
<translation>Informacje o systemie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sysinfofrm.ui" line="22"/>
|
|
<source>&Refresh</source>
|
|
<translation>&Odśwież</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sysinfofrm.ui" line="45"/>
|
|
<source>&OK</source>
|
|
<translation/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>System</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/system.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Guest</source>
|
|
<translation>Gość</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/system.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Admin</source>
|
|
<translation>Administrator</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/system.cpp" line="126"/>
|
|
<source>User</source>
|
|
<translation>Użytkownik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/system.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Błąd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/system.cpp" line="273"/>
|
|
<location filename="../base/system.cpp" line="318"/>
|
|
<source>(no description available)</source>
|
|
<translation>(opis niedostępny)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TTSBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/ttsbase.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Espeak TTS Engine</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/ttsbase.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Flite TTS Engine</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/ttsbase.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Swift TTS Engine</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/ttsbase.cpp" line="43"/>
|
|
<source>SAPI TTS Engine</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/ttsbase.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Festival TTS Engine</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/ttsbase.cpp" line="49"/>
|
|
<source>OS X System Engine</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TTSCarbon</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Voice:</source>
|
|
<translation>Głos:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Speed (words/min):</source>
|
|
<translation>Szybkośc (słowa/min):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Pitch (0 for default):</source>
|
|
<translation>Wysokość (0 domyślnie):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Could not voice string</source>
|
|
<translation>Nie można przeczytać </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Could not convert intermediate file</source>
|
|
<translation>Nie można przekonwertować pliku pośredniego</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TTSExes</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/ttsexes.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Path to TTS engine:</source>
|
|
<translation>Ścieżka do silnika TTS:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/ttsexes.cpp" line="46"/>
|
|
<source>TTS engine options:</source>
|
|
<translation>Opcje silnika TTS:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/ttsexes.cpp" line="72"/>
|
|
<source>TTS executable not found</source>
|
|
<translation>Nie znaleziono pliku exe</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TTSFestival</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Path to Festival client:</source>
|
|
<translation>Ścieżka do klienta Festival:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Voice:</source>
|
|
<translation>Głos:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Voice description:</source>
|
|
<translation>Opis głosów:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="201"/>
|
|
<source>engine could not voice string</source>
|
|
<translation>silnik nie mógł stworzyc ścieżki głosowej</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="284"/>
|
|
<source>No description available</source>
|
|
<translation>Opis niedostepny</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TTSSapi</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/ttssapi.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Language:</source>
|
|
<translation>Język:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/ttssapi.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Voice:</source>
|
|
<translation>Głos:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/ttssapi.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Speed:</source>
|
|
<translation>Szybkość:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/ttssapi.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Options:</source>
|
|
<translation>Opcje:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/ttssapi.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Could not copy the Sapi-script</source>
|
|
<translation>Nie można skopiować skrypt Sapi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/ttssapi.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Could not start the Sapi-script</source>
|
|
<translation>Nie można rozpocząć skryptu Sapi</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TalkFileCreator</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/talkfile.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Starting Talk file generation</source>
|
|
<translation>Rozpoczynanie tworzenia plików .talk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/talkfile.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Reading Filelist...</source>
|
|
<translation>Wczytywanie listy plików...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/talkfile.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Talk file creation aborted</source>
|
|
<translation>Tworzenie plików .talk zostało przerwane</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/talkfile.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Copying Talkfiles...</source>
|
|
<translation>Kopiowanie plików .talk...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/talkfile.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Finished creating Talk files</source>
|
|
<translation>Tworzenie plików .talk zostało zakończone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/talkfile.cpp" line="229"/>
|
|
<source>File copy aborted</source>
|
|
<translation>Kopiowanie anulowane</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/talkfile.cpp" line="247"/>
|
|
<source>Copying of %1 to %2 failed</source>
|
|
<translation>Kopiowanie %1 do %2 nie powiodło się</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/talkfile.cpp" line="268"/>
|
|
<source>Cleaning up...</source>
|
|
<translation>Czyszczenie...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/talkfile.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Finished</source>
|
|
<translation>Zakończono</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TalkGenerator</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Starting TTS Engine</source>
|
|
<translation>Uruchamianie silnika TTS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Init of TTS engine failed</source>
|
|
<translation>Nie można uruchomić silnika TTS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Starting Encoder Engine</source>
|
|
<translation>Uruchamianie silnika enkodera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Init of Encoder engine failed</source>
|
|
<translation>Nie można uruchomić silnika enkodera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Voicing entries...</source>
|
|
<translation>Przetwarzanie ścieżek na pliki głosowe...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Encoding files...</source>
|
|
<translation>Kompresowanie plików...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="169"/>
|
|
<location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="300"/>
|
|
<source>Voicing aborted</source>
|
|
<translation>Przetwarzanie anulowano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="207"/>
|
|
<location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="212"/>
|
|
<source>Voicing of %1 failed: %2</source>
|
|
<translation>Przetwarzanie %1 niepomyślne: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="305"/>
|
|
<source>Encoding aborted</source>
|
|
<translation>Przerwano kompresję</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="289"/>
|
|
<source>Encoding of %1 failed</source>
|
|
<translation>Kompresja niepomyślna dla %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ThemeInstallFrm</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../themesinstallfrm.ui" line="13"/>
|
|
<source>Theme Installation</source>
|
|
<translation>Instalacja stylu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../themesinstallfrm.ui" line="48"/>
|
|
<source>Selected Theme</source>
|
|
<translation>Wybrany styl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../themesinstallfrm.ui" line="73"/>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation>Opis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../themesinstallfrm.ui" line="83"/>
|
|
<source>Download size:</source>
|
|
<translation>Rozmiar:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../themesinstallfrm.ui" line="93"/>
|
|
<source>Hold Ctrl to select multiple item, Shift for a range</source>
|
|
<translation>Przytrzymaj Ctrl aby zaznaczyc kilka pozycji, Shift aby zaznaczyć zakres</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../themesinstallfrm.ui" line="115"/>
|
|
<source>&Install</source>
|
|
<translation>&Zainstaluj</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../themesinstallfrm.ui" line="125"/>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation>&Wyjdź</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ThemesInstallWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="38"/>
|
|
<source>no theme selected</source>
|
|
<translation>nie wybrano stylu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="39"/>
|
|
<source>no selection</source>
|
|
<translation>nie wybrano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Network error: %1.
|
|
Please check your network and proxy settings.</source>
|
|
<translation>Błąd połączenia: %1.
|
|
Sprawdź połączenia sieciowe i ustawienia serwera proxy.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="123"/>
|
|
<source>the following error occured:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>wystapił nastepujący błąd: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="129"/>
|
|
<source>done.</source>
|
|
<translation>zrobione.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Information</source>
|
|
<translation>Informacje</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Download size %L1 kiB (%n item(s))</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Rozmiar %L1 kB (%n plik)</numerusform>
|
|
<numerusform>Rozmiar %L1 kB (%n pliki)</numerusform>
|
|
<numerusform>Rozmiar %L1 kB (%n plików)</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="196"/>
|
|
<source>fetching details for %1</source>
|
|
<translation>zbieranie informacji dla %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="199"/>
|
|
<source>fetching preview ...</source>
|
|
<translation>przygotowywanie podglądu...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="212"/>
|
|
<source><b>Author:</b> %1<hr/></source>
|
|
<translation><b>Autor:</b> %1<hr/></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="213"/>
|
|
<location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="215"/>
|
|
<source>unknown</source>
|
|
<translation>nieznany</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="214"/>
|
|
<source><b>Version:</b> %1<hr/></source>
|
|
<translation><b>Wersja:</b> %1<hr/></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="216"/>
|
|
<source><b>Description:</b> %1<hr/></source>
|
|
<translation><b>Opis:</b> %1<hr/></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="217"/>
|
|
<source>no description</source>
|
|
<translation>bez opisu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="248"/>
|
|
<source>Retrieving theme preview failed.
|
|
HTTP response code: %1</source>
|
|
<translation>Błąd pobierania obrazka stylu.
|
|
Odpowiedź z serwera HTTP: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="260"/>
|
|
<source>no theme preview</source>
|
|
<translation>bez podglądu stylów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="291"/>
|
|
<source>getting themes information ...</source>
|
|
<translation>pobieranie informacji o stylach...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="339"/>
|
|
<source>Mount point is wrong!</source>
|
|
<translation>Zły punkt montowania!</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>UninstallFrm</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../uninstallfrm.ui" line="16"/>
|
|
<source>Uninstall Rockbox</source>
|
|
<translation>Odinstaluj Rockboxa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../uninstallfrm.ui" line="35"/>
|
|
<source>Please select the Uninstallation Method</source>
|
|
<translation>Wybierz metodę dezinstalacji</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../uninstallfrm.ui" line="45"/>
|
|
<source>Uninstallation Method</source>
|
|
<translation>Metoda dezinstalacji</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../uninstallfrm.ui" line="51"/>
|
|
<source>Complete Uninstallation</source>
|
|
<translation>Całkowite odinstalowywanie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../uninstallfrm.ui" line="58"/>
|
|
<source>Smart Uninstallation</source>
|
|
<translation>Szybkie odinstalowywanie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../uninstallfrm.ui" line="68"/>
|
|
<source>Please select what you want to uninstall</source>
|
|
<translation>Wybierz co chcesz odinstalować</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../uninstallfrm.ui" line="78"/>
|
|
<source>Installed Parts</source>
|
|
<translation>Zainstalowane części</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../uninstallfrm.ui" line="128"/>
|
|
<source>&Uninstall</source>
|
|
<translation>&Odisnatluj</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../uninstallfrm.ui" line="138"/>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation>&Anuluj</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Uninstaller</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/uninstall.cpp" line="31"/>
|
|
<location filename="../base/uninstall.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Starting Uninstallation</source>
|
|
<translation>Rozpoczęcie odinstalowywania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/uninstall.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Finished Uninstallation</source>
|
|
<translation>Skończono odinstalowywanie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/uninstall.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Uninstalling %1...</source>
|
|
<translation>Trwa odinstalowywanie %1...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/uninstall.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Could not delete %1</source>
|
|
<translation>Nie można usunąć %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/uninstall.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Uninstallation finished</source>
|
|
<translation>Odinstalowywanie zakończone</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Utils</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils.cpp" line="306"/>
|
|
<source><li>Permissions insufficient for bootloader installation.
|
|
Administrator priviledges are necessary.</li></source>
|
|
<translation><li>Nie posiadasz odpowiednich praw do instalacji bootloadera.
|
|
Wymagane są prawa administratora.</li></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils.cpp" line="318"/>
|
|
<source><li>Target mismatch detected.<br/>Installed target: %1<br/>Selected target: %2.</li></source>
|
|
<translation><li>Wykryto niezgodność wybranego odtwarzacza.<br/>Podłączony udtwarzacz: %1<br/>Wybrany odtwarzacz: %2.</li></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils.cpp" line="325"/>
|
|
<source>Problem detected:</source>
|
|
<translation>Wykryto problem:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>VoiceFileCreator</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/voicefile.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Starting Voicefile generation</source>
|
|
<translation>Rozpoczynanie tworzenia plików głosowych</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/voicefile.cpp" line="53"/>
|
|
<source>could not find rockbox-info.txt</source>
|
|
<translation>nie mozna znaleźć rockbox-info.txt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/voicefile.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Downloading voice info...</source>
|
|
<translation>Pobieranie info...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/voicefile.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Download error: received HTTP error %1.</source>
|
|
<translation>Błąd pobierania: błąd serwera HTTP %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/voicefile.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Cached file used.</source>
|
|
<translation>Użycie pliku z bufora.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/voicefile.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Download error: %1</source>
|
|
<translation>Błąd pobierania: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/voicefile.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Download finished.</source>
|
|
<translation>Pobieranie zakończone.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/voicefile.cpp" line="120"/>
|
|
<source>failed to open downloaded file</source>
|
|
<translation>nie można otworzyć pobranego pliku</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/voicefile.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Reading strings...</source>
|
|
<translation>Czytanie ścieżek...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/voicefile.cpp" line="174"/>
|
|
<source>The downloaded file was empty!</source>
|
|
<translation>Pobrany plik jest pusty!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/voicefile.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Creating voicefiles...</source>
|
|
<translation>Tworzenie plików głosowych...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/voicefile.cpp" line="205"/>
|
|
<source>Error opening downloaded file</source>
|
|
<translation>Błąd otwarcia pobranego pliku</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/voicefile.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Error opening output file</source>
|
|
<translation>Błąd otwarcia pliku wyjściowego</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/voicefile.cpp" line="236"/>
|
|
<source>successfully created.</source>
|
|
<translation>stworzono pomyślnie.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/voicefile.cpp" line="245"/>
|
|
<source>Cleaning up...</source>
|
|
<translation>Czyszczenie...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/voicefile.cpp" line="256"/>
|
|
<source>Finished</source>
|
|
<translation>Zakończono</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ZipInstaller</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="58"/>
|
|
<source>done.</source>
|
|
<translation>zrobione.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Installation finished successfully.</source>
|
|
<translation>Instalacja przebiegła pomyślnie.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Downloading file %1.%2</source>
|
|
<translation>Pobieranie pliku %1.%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Download error: received HTTP error %1.</source>
|
|
<translation>Błąd pobierania: błąd serwera HTTP %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Cached file used.</source>
|
|
<translation>Użycie pliku z bufora.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Download error: %1</source>
|
|
<translation>Błąd pobierania: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Download finished.</source>
|
|
<translation>Pobieranie zakończone.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Extracting file.</source>
|
|
<translation>Wypakowywanie.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Extraction failed!</source>
|
|
<translation>Rozpakowanie nie powiodło się!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Not enough disk space! Aborting.</source>
|
|
<translation>Nie ma wystarczająco dużo miejsca na dysku! Przerywanie instalacji.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Installing file.</source>
|
|
<translation>Instalowanie.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Installing file failed.</source>
|
|
<translation>Instalacja niepomyślna.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Creating installation log</source>
|
|
<translation>Tworzenie loga z instalacji</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ZipUtil</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/ziputil.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Creating output path failed</source>
|
|
<translation>Utworzenie ścieżki wyjściowej nie powiodło się</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/ziputil.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Creating output file failed</source>
|
|
<translation>Utworzenie pliku wyjściowego nie powiodło się</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/ziputil.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Error during Zip operation</source>
|
|
<translation>Błąd podczas obsługi archiwum Zip</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>aboutBox</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../aboutbox.ui" line="14"/>
|
|
<source>About Rockbox Utility</source>
|
|
<translation>Informacje o Rockbox Utility</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../aboutbox.ui" line="32"/>
|
|
<source>The Rockbox Utility</source>
|
|
<translation>Rockbox Utility</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<location filename="../aboutbox.ui" line="54"/>
|
|
<source>Installer and housekeeping utility for the Rockbox open source digital audio player firmware.<br/>© 2005 - 2011 The Rockbox Team.<br/>Released under the GNU General Public License v2.<br/>Uses icons by the <a href="http://tango.freedesktop.org/">Tango Project</a>.<br/><center><a href="http://www.rockbox.org">http://www.rockbox.org</a></center></source>
|
|
<translation>Instalator i narzędzie dla Rockboxa - otwartoźródłowego firmware dla przenośnych odtwarzaczy muzycznych.<br/>© 2005 - 2011 Zespół Rockboxa.<br/>Wydano na licencji GNU General Public License v2.<br/>Ikony pochodzą z <a href="http://tango.freedesktop.org/">Projektu Tango</a>.<br/><center><a href="http://www.rockbox.org">http://www.rockbox.org</a></center></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../aboutbox.ui" line="74"/>
|
|
<source>&Credits</source>
|
|
<translation>&Podziękowania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../aboutbox.ui" line="106"/>
|
|
<source>&License</source>
|
|
<translation>&Licencja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../aboutbox.ui" line="132"/>
|
|
<source>&Speex License</source>
|
|
<translation>Licencja &Speex</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../aboutbox.ui" line="158"/>
|
|
<source>&Ok</source>
|
|
<translation>&Ok</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|