2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
# __________ __ ___.
|
|
|
|
# Open \______ \ ____ ____ | | _\_ |__ _______ ___
|
|
|
|
# Source | _// _ \_/ ___\| |/ /| __ \ / _ \ \/ /
|
|
|
|
# Jukebox | | ( <_> ) \___| < | \_\ ( <_> > < <
|
|
|
|
# Firmware |____|_ /\____/ \___ >__|_ \|___ /\____/__/\_ \
|
|
|
|
# \/ \/ \/ \/ \/
|
|
|
|
# $Id$
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# This is the Korean language file.
|
|
|
|
# 이 파일은 한국어 언어 파일입니다.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translated by Jeong Taek In, David J. Song
|
|
|
|
#
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# *알립니다*
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# 만약 새로운 스트링을 추가하고 싶으시다면, 이 파일 하단에 추가해 주시기 바랍니다.
|
|
|
|
# 만약 기본의 스트링을 제거하고 싶으시다면, 실제로 제거하지 마시고, 그냥 빈칸으로 놔두시기 바랍니다.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# 만약 코드들을 다시 정리하거나 스트링을 제거하려면,
|
|
|
|
# 'genlang' 도구와 언어 로더 코드 양쪽 모두를 이진 언어 파일 버전 번호로 변경하여야 합니다.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# 'voice'에는 언어 UI에 우리가 원하는 문장의 발음을 어떻게 하는지까지 담고있습니다.
|
|
|
|
#
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_SET_BOOL_YES
|
|
|
|
desc: bool true representation
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Yes"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "예"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "예"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_SET_BOOL_NO
|
|
|
|
desc: bool false representation
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "No"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "아니오"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "아니오"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_ON
|
|
|
|
desc: Used in a lot of places
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "On"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "사용"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "사용"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_OFF
|
|
|
|
desc: Used in a lot of places
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Off"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "사용안함"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "사용안함"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RESUME_SETTING_ASK
|
|
|
|
desc: in settings_menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Ask"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "매번 확인"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "매번 확인"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_ALWAYS
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
desc: used in various places
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Always"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "항상"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "항상"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_WAIT
|
|
|
|
desc: general please wait splash
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Loading..."
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "로딩중입니다..."
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*:
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CONFIRM_SHUTDOWN
|
|
|
|
desc: in shutdown screen
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Press OFF to shut down"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "[정지] 버튼을 누르면 종료합니다."
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_SHUTTINGDOWN
|
|
|
|
desc: in main menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Shutting down..."
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "종료중입니다..."
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RESTARTING_PLAYBACK
|
|
|
|
desc: splash screen displayed when pcm buffer size is changed
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Restarting playback..."
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "재생을 다시 시작합니다..."
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_REMOVE_MMC
|
|
|
|
desc: before acknowledging usb in case an MMC is inserted (Ondio)
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Please remove inserted MMC"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "MMC를 제거해주세요."
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "멀티미디어 카드를 제거해주세요."
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_MENU_SETTING_CANCEL
|
|
|
|
desc: Visual confirmation of canceling a changed setting
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Canceled"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "취소되었습니다."
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FAILED
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
desc: Something failed. To be appended after actions
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Failed"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "실패하였습니다."
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BOOKMARK_MENU_RECENT_BOOKMARKS
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
desc: in the main menu
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Recent Bookmarks"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "최근 북마크"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "최근 북마크"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_SOUND_SETTINGS
|
|
|
|
desc: in the main menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Sound Settings"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "음향 설정"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "음향 설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_GENERAL_SETTINGS
|
|
|
|
desc: in the main menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "General Settings"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "일반 설정"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "일반 설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_MANAGE_MENU
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
desc: in the main menu
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Manage Settings"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "설정 관리"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "설정 관리"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CUSTOM_THEME
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
desc: in the main menu
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Browse Themes"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "테마 선택"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "테마 선택"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FM_RADIO
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
desc: in the main menu
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "FM Radio"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "FM 라디오"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "FM 라디오"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RECORDING
|
|
|
|
desc: in the main menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Recording"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "녹음"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "녹음"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_PLAYLIST_MENU
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
desc: in the main menu
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Playlist Options"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "재생목록 관리"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "재생목록 관리"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_PLUGINS
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
desc: in the main menu
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Browse Plugins"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "플러그인 보기"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "플러그인 보기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_INFO
|
|
|
|
desc: in the main menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Info"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "시스템 정보"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "시스템 정보"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_SHUTDOWN
|
|
|
|
desc: in main menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Shut down"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "종료"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "종료"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_VOLUME
|
|
|
|
desc: in sound_settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Volume"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "볼륨 조절"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "볼륨 조절"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BASS
|
|
|
|
desc: in sound_settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Bass"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "저음 설정"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "저음 설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_TREBLE
|
|
|
|
desc: in sound_settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Treble"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "고음 설정"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "고음 설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BALANCE
|
|
|
|
desc: in sound_settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Balance"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "좌우 밸런스"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "좌우 밸런스"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CHANNEL_MENU
|
|
|
|
desc: in sound_settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Channels"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "채널 선택"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "채널 선택"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CHANNEL
|
|
|
|
desc: in sound_settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Channel Configuration"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "채널 선택"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CHANNEL_STEREO
|
|
|
|
desc: in sound_settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Stereo"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "스테레오"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "스테레오"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CHANNEL_MONO
|
|
|
|
desc: in sound_settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Mono"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "모노"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "모노"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CHANNEL_CUSTOM
|
|
|
|
desc: in sound_settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Custom"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "일반"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "일반"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CHANNEL_LEFT
|
|
|
|
desc: in sound_settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Mono Left"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "왼쪽 모노"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "왼쪽 모노"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CHANNEL_RIGHT
|
|
|
|
desc: in sound_settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Mono Right"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "오른쪽 모노"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "오른쪽 모노"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CHANNEL_KARAOKE
|
|
|
|
desc: in sound_settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Karaoke"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "노래방"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "노래방"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_STEREO_WIDTH
|
|
|
|
desc: in sound_settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Stereo Width"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "스테레오 너비"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "스테레오 너비"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_LOUDNESS
|
|
|
|
desc: in sound_settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Loudness"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "큰 소리"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "큰 소리"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_AUTOVOL
|
|
|
|
desc: in sound_settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Auto Volume"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "자동 볼륨조정"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "자동 볼륨조정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_DECAY
|
|
|
|
desc: in sound_settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "AV Decay Time"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "AV 감속 시간"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_SUPERBASS
|
|
|
|
desc: in sound settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Super Bass"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "강력한 저음"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "강력한 저음"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_MDB_ENABLE
|
|
|
|
desc: in sound settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "MDB Enable"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "MDB 사용"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "MDB 사용"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_MDB_STRENGTH
|
|
|
|
desc: in sound settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "MDB Strength"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "MDB 강도"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "MDB 강도"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_MDB_HARMONICS
|
|
|
|
desc: in sound settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "MDB Harmonics"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "MDB 하모니"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "MDB 하모니"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_MDB_CENTER
|
|
|
|
desc: in sound settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "MDB Center Frequency"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "MDB 중앙 주파수"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "MDB 중앙 주파수"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_MDB_SHAPE
|
|
|
|
desc: in sound settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "MDB Shape"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "MDB 모양"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "MDB 모양"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CROSSFEED
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
desc: in sound settings
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Crossfeed"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "크로스피드"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "크로스피드"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_EQUALIZER
|
|
|
|
desc: in the sound settings menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Equalizer"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "이퀄라이저"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "이퀄라이저"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_PLAYBACK
|
|
|
|
desc: in settings_menu()
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Playback"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "재생 설정"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "재생 설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FILE
|
|
|
|
desc: in settings_menu()
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "File View"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "보기 설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "보기 설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_DISPLAY
|
|
|
|
desc: in settings_menu()
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Display"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "화면 설정"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "화면 설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_SYSTEM
|
|
|
|
desc: in settings_menu()
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "System"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "시스템 설정"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "시스템 설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BOOKMARK_SETTINGS
|
|
|
|
desc: in general settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Bookmarking"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "북마크 설정"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "북마크 설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_LANGUAGE
|
|
|
|
desc: in settings_menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Language"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "언어 선택"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "언어 선택"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_VOICE
|
|
|
|
desc: root of voice menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Voice"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "음성 안내"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "음성 안내"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CUSTOM_CFG
|
|
|
|
desc: in setting_menu()
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Browse .cfg files"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "설정 파일 보기"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "설정 파일 보기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FIRMWARE
|
|
|
|
desc: in the main menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Browse Firmwares"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "펌웨어 보기"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "펌웨어 보기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RESET
|
|
|
|
desc: in system_settings_menu()
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Reset Settings"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "설정 초기화"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "설정 초기화"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RESET_ASK_RECORDER
|
|
|
|
desc: confirm to reset settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Are You Sure?"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "이 설정대로 하시겠습니까?"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CONFIRM_WITH_PLAY_RECORDER
|
|
|
|
desc: Generic recorder string to use to confirm
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "PLAY = Yes"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "[NAVI]: 예"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CANCEL_WITH_ANY_RECORDER
|
|
|
|
desc: Generic recorder string to use to cancel
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Any Other = No"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "[그 외의 버튼]: 아니오"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RESET_DONE_SETTING
|
|
|
|
desc: visual confirmation after settings reset
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Settings"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "설정이"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RESET_DONE_CLEAR
|
|
|
|
desc: visual confirmation after settings reset
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Cleared"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "초기화 되었습니다."
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RESET_DONE_CANCEL
|
|
|
|
desc: Visual confirmation of cancelation
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Canceled"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "취소 되었습니다."
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_SAVE_SETTINGS
|
|
|
|
desc: in system_settings_menu()
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Write .cfg file"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "설정 파일 만들기"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "설정 파일 만들기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_SETTINGS_SAVE_PLAYER
|
|
|
|
desc: displayed if save settings has failed
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Save Failed"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "저장에 실패하였습니다."
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_SETTINGS_BATTERY_PLAYER
|
|
|
|
desc: if save settings has failed
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Partition?"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "파티션을 확인해주세요."
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_SETTINGS_SAVE_RECORDER
|
|
|
|
desc: displayed if save settings has failed
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Save Failed"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "저장에 실패하였습니다."
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_SETTINGS_BATTERY_RECORDER
|
|
|
|
desc: if save settings has failed
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "No partition?"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "파티션을 확인해주세요."
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RECORDING_MENU
|
|
|
|
desc: in the recording sub menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Recording Screen"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "녹음 하기"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "녹음 하기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RECORDING_SETTINGS
|
|
|
|
desc: in the main menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Recording Settings"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "녹음 설정"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "녹음 설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_EQUALIZER_ENABLED
|
|
|
|
desc: in the equalizer settings menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Enable EQ"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "EQ 사용"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "EQ 사용"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_EQUALIZER_GRAPHICAL
|
|
|
|
desc: in the equalizer settings menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Graphical EQ"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "그래픽 EQ"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "그래픽 EQ"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_EQUALIZER_PRECUT
|
|
|
|
desc: in eq settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Precut"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "미리 줄임 설정"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "미리 줄임 설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_EQUALIZER_GAIN
|
|
|
|
desc: in the equalizer settings menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Simple EQ Settings"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "간단 EQ 설정"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "간단 EQ 설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_EQUALIZER_ADVANCED
|
|
|
|
desc: in the equalizer settings menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Advanced EQ Settings"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "고급 EQ 설정"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "고급 EQ 설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_EQUALIZER_SAVE
|
|
|
|
desc: in the equalizer settings menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Save EQ Preset"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "EQ 설정 저장"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "EQ 설정 저장"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_EQUALIZER_BROWSE
|
|
|
|
desc: in the equalizer settings menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Browse EQ Presets"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "EQ 설정 보기"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "EQ 설정 보기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_EQUALIZER_EDIT_MODE
|
|
|
|
desc: in the equalizer settings menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Edit mode: %s"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "Edit mode: %s"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_EQUALIZER_GAIN_ITEM
|
|
|
|
desc: in the equalizer settings menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "%d Hz Band Gain"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "%d Hz 대역 증폭"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_EQUALIZER_BAND_LOW_SHELF
|
|
|
|
desc: in the equalizer settings menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Low Shelf Filter"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "저단 필터"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "저단 필터"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_EQUALIZER_BAND_PEAK
|
|
|
|
desc: in the equalizer settings menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Peak Filter %d"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "최고 필터 %d"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "최고 필터"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_EQUALIZER_BAND_HIGH_SHELF
|
|
|
|
desc: in the equalizer settings menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "High Shelf Filter"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "고단 필터"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "고단 필터"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_EQUALIZER_BAND_CUTOFF
|
|
|
|
desc: in the equalizer settings menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Cutoff Frequency"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "Cutoff Frequency"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "차단 주파수"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_EQUALIZER_BAND_CENTER
|
|
|
|
desc: in the equalizer settings menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Center Frequency"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Center Frequency"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "중앙 주파수"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_EQUALIZER_BAND_Q
|
|
|
|
desc: in the equalizer settings menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Q"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "Q"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "Q"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_EQUALIZER_BAND_GAIN
|
|
|
|
desc: in the equalizer settings menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Gain"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "Gain"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "증폭"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CREATE_PLAYLIST
|
|
|
|
desc: Menu option for creating a playlist
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Create Playlist"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "재생목록 만들기"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "재생목록 만들기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_VIEW_DYNAMIC_PLAYLIST
|
|
|
|
desc: in playlist menu.
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "View Current Playlist"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "현재 재생목록 보기"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "현재 재생목록 보기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_SAVE_DYNAMIC_PLAYLIST
|
|
|
|
desc: in playlist menu.
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Save Current Playlist"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "현재 재생목록 저장"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "현재 재생목록 저장"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RECURSE_DIRECTORY
|
|
|
|
desc: In playlist menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Recursively Insert Directories"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "노래 추가시 하위 폴더도 추가하기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "노래 추가시 하위 폴더도 추가하기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_WARN_ERASEDYNPLAYLIST_MENU
|
|
|
|
desc: in playlist options menu, option to warn when erasing dynamic playlist
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Warn When Erasing Dynamic Playlist"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "현재 재생목록 삭제시 경고하기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*:
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_INFO_MENU
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
desc: in the info menu
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Rockbox Info"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "시스템 정보"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "시스템 정보"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_VERSION
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
desc: in the info menu
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Version"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "Rockbox 버전"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Rockbox 버전"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_DEBUG
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
desc: in the info menu
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Debug (Keep Out!)"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "디버그 (들어가지 마세요!)"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "디버그, 들어가지 마세요!"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_USB
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
desc: in the info menu
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "USB (Sim)"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "USB (Sim)"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_SHUFFLE
|
|
|
|
desc: in settings_menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Shuffle"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "임의 재생"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "임의 재생"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_REPEAT
|
|
|
|
desc: in settings_menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Repeat"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "반복 재생"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "반복 재생"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_REPEAT_ALL
|
|
|
|
desc: repeat playlist once all songs have completed
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "All"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "모두"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "모두"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_REPEAT_ONE
|
|
|
|
desc: repeat one song
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "One"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "한 곡"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "한 곡"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_REPEAT_AB
|
|
|
|
desc: repeat one song
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "A-B"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "A-B"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "A-B"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_PLAY_SELECTED
|
|
|
|
desc: in settings_menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Play Selected First"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "선택한 곡 먼저 재생"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "선택한 곡 먼저 재생"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RESUME
|
|
|
|
desc: in settings_menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Resume on Startup"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "시작시 현상태 기억"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "시작시 현상태 기억"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_WIND_MENU
|
|
|
|
desc: in the playback sub menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Fast-Forward/Rewind"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "되/빨리감기"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "되/빨리감기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_MP3BUFFER_MARGIN
|
|
|
|
desc: MP3 buffer margin time
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Anti-Skip Buffer"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "끊김방지 버퍼"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "끊김방지 버퍼"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FADE_ON_STOP
|
|
|
|
desc: options menu to set fade on stop or pause
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Fade on Stop/Pause"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "정지/일시정지시 페이드 인"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "정지/일시정지시 페이드 인"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_PARTY_MODE
|
|
|
|
desc: party mode
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Party Mode"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "예약 모드"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "예약 모드"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CROSSFADE
|
|
|
|
desc: in playback settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Crossfade"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "크로스페이드"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "크로스페이드"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_REPLAYGAIN
|
|
|
|
desc: in replaygain
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Replaygain"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "리플레이게인"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "리플레이게인"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BEEP
|
|
|
|
desc: in playback settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Beep Volume"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "비프음 크기"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "비프음 크기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_WEAK
|
|
|
|
desc: in beep volume in playback settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Weak"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "약하게"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "약하게"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_MODERATE
|
|
|
|
desc: in beep volume in playback settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Moderate"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "보통"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "보통"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_STRONG
|
|
|
|
desc: in beep volume in playback settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Strong"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "강하게"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "강하게"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_SPDIF_ENABLE
|
|
|
|
desc: in playback settings menu. enable/disable the optical out
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Optical Output"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "광출력"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "광출력"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_ID3_ORDER
|
|
|
|
desc: in playback settings screen
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "ID3 Tag Priority"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "ID3 태그 중요도"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "ID3 태그 중요도"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_ID3_V1_FIRST
|
|
|
|
desc: in playback settings screen
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "V1 then V2"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "V2보다 V1 우선"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "V2보다 V1 우선"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_ID3_V2_FIRST
|
|
|
|
desc: in playback settings screen
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "V2 then V1"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "V1보다 V2 우선"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "V1보다 V2 우선"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_NEXT_FOLDER
|
|
|
|
desc: in settings_menu. Should we allow move to next/prev folder from last/first track of current one
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Auto-Change Directory"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "폴더 간 자동으로 이동"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "폴더 간 자동으로 이동"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_TAGCACHE
|
|
|
|
desc: in tag cache settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Tag Cache"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "태그 캐쉬"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "태그 캐쉬"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_TAGCACHE_DISK
|
|
|
|
desc: in tag cache settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Keep on Disk"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "디스크에 보관"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "디스크에 보관"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_TAGCACHE_RAM
|
|
|
|
desc: in tag cache settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Load to RAM"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "램에서 불러오기"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "램에서 불러오기"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_TAGCACHE_FORCE_UPDATE
|
|
|
|
desc: in tag cache settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Force Tag Cache Update"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "태그 캐쉬 업데이트 시키기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "태그 캐쉬 업데이트 시키기"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_TAGCACHE_FORCE_UPDATE_SPLASH
|
|
|
|
desc: in tag cache settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Updating in background"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "업데이트 중입니다..."
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_TAGCACHE_INIT
|
|
|
|
desc: while initializing tagcache on boot
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Committing tagcache"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "Committing tagcache"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RUNTIMEDB_ACTIVE
|
|
|
|
desc: in settings_menu.
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Gather Runtime Data (experimental)"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "런타임 데이터 수집 (실험용)"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "런타임 데이터 수집"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_SORT_CASE
|
|
|
|
desc: in settings_menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Sort Case Sensitive"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "대/소문자 순서로 정렬"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "대/소문자 순서로 정렬"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_SORT_DIR
|
|
|
|
desc: browser sorting setting
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Sort Directories"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "폴더 정렬 순서"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "폴더 정렬 순서"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_SORT_FILE
|
|
|
|
desc: browser sorting setting
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Sort Files"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "파일 정렬 순서"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "파일 정렬 순서"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_SORT_ALPHA
|
|
|
|
desc: browser sorting setting
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Alphabetical"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "알파벳 순으로 정렬"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "알파벳 순으로 정렬"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_SORT_DATE
|
|
|
|
desc: browser sorting setting
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "By Date"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "날짜 순으로 정렬"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "날짜 순으로 정렬"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_SORT_DATE_REVERSE
|
|
|
|
desc: browser sorting setting
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "By Newest Date"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "수정한 날짜 순으로 정렬"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "수정한 날짜 순으로 정렬"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_SORT_TYPE
|
|
|
|
desc: browser sorting setting
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "By Type"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "종류별로 정렬"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "종류별로 정렬"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FILTER
|
|
|
|
desc: setting name for dir filter
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Show Files"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "파일 표시 설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "파일 표시 설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FILTER_ALL
|
|
|
|
desc: show all files
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "All"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "모든 파일"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "모든 파일"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FILTER_SUPPORTED
|
|
|
|
desc: show all file types supported by Rockbox
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Supported"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "지원 파일"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "지원 파일"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FILTER_MUSIC
|
|
|
|
desc: show only music-related files
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Music"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "음악 파일"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "음악 파일"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FILTER_PLAYLIST
|
|
|
|
desc: show only playlist
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Playlists"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "재생목록 파일"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "재생목록 파일"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FILTER_ID3DB
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
desc: show ID3 Database
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "ID3 Database"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "ID3 데이터베이스"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "ID3 데이터베이스"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FOLLOW
|
|
|
|
desc: in settings_menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Follow Playlist"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "재생중인 파일의 폴더로 이동"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "재생중인 파일의 폴더로 이동"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_SHOW_ICONS
|
|
|
|
desc: in settings_menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Show Icons"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "제목 앞에 아이콘 표시"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "제목 앞에 아이콘 표시"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CUSTOM_FONT
|
|
|
|
desc: in setting_menu()
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Browse Fonts"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "폰트 선택"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "폰트 선택"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_WHILE_PLAYING
|
|
|
|
desc: in settings_menu()
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Browse .wps files"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "WPS 선택"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "WPS 선택"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_REMOTE_WHILE_PLAYING
|
|
|
|
desc: in settings_menu()
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Browse .rwps files"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "리모컨 WPS 선택"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "리모컨 WPS 선택"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_LCD_MENU
|
|
|
|
desc: in the display sub menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "LCD Settings"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "본체 LCD 설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "본체 LCD 설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_LCD_REMOTE_MENU
|
|
|
|
desc: in the display sub menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Remote-LCD Settings"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "리모컨 LCD 설정"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "리모컨 LCD 설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_SCROLL_MENU
|
|
|
|
desc: in display_settings_menu()
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Scrolling"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "문자 흐름 설정"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "문자 흐름 설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BARS_MENU
|
|
|
|
desc: in the display sub menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Status-/Scrollbar"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "정보/스크롤바 설정"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "정보/스크롤바 설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_PM_MENU
|
|
|
|
desc: in the display menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Peak Meter"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "피크 미터"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "피크 미터"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_DEFAULT_CODEPAGE
|
|
|
|
desc: default encoding used with id3 tags
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Default Codepage"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "기본 코드설정"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "기본 코드설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CODEPAGE_LATIN1
|
|
|
|
desc: in codepage setting menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Latin1 (ISO-8859-1)"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "라틴어1 (ISO-8859-1)"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "라틴어1"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CODEPAGE_GREEK
|
|
|
|
desc: in codepage setting menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Greek (ISO-8859-7)"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "그리스어 (ISO-8859-7)"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "그리스어"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CODEPAGE_HEBREW
|
|
|
|
desc: in codepage setting menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Hebrew (ISO-8859-8)"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "히브리어 (ISO-8859-8)"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "히브리어"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
2006-04-05 14:23:57 +00:00
|
|
|
id: LANG_CODEPAGE_CYRILLIC
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
desc: in codepage setting menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Cyrillic (CP1251)"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "키릴문자 (CP1251)"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "키릴문자"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CODEPAGE_THAI
|
|
|
|
desc: in codepage setting menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Thai (ISO-8859-11)"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "태국어 (ISO-8859-11)"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "태국어"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CODEPAGE_ARABIC
|
|
|
|
desc: in codepage setting menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Arabic (CP1256)"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "아랍어 (CP1256)"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "아랍어"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CODEPAGE_TURKISH
|
|
|
|
desc: in codepage setting menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Turkish (ISO-8859-9)"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "터키어 (ISO-8859-9)"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "터키어"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CODEPAGE_LATIN_EXTENDED
|
|
|
|
desc: in codepage setting menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Latin Extended (ISO-8859-2)"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "추가 라틴어 (ISO-8859-2)"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "추가 라틴어"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CODEPAGE_JAPANESE
|
|
|
|
desc: in codepage setting menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Japanese (SJIS)"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "일본어 (SJIS)"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "일본어"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CODEPAGE_SIMPLIFIED
|
|
|
|
desc: in codepage setting menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Simp. Chinese (GB2312)"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "중국어 간체 (GB2312)"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "중국어 간체"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CODEPAGE_KOREAN
|
|
|
|
desc: in codepage setting menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Korean (KSX1001)"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "한국어 (KSX1001)"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "한국어"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CODEPAGE_TRADITIONAL
|
|
|
|
desc: in codepage setting menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Trad. Chinese (BIG5)"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "중국어 번체 (BIG5)"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "중국어 번체"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CODEPAGE_UTF8
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
desc: in codepage setting menu
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Unicode (UTF-8)"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "유니코드 (UTF-8)"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "유니코드"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BATTERY_MENU
|
|
|
|
desc: in the system sub menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Battery"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "배터리 설정"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "배터리 설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_DISK_MENU
|
|
|
|
desc: in the system sub menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Disk"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "디스크 설정"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "디스크 설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_TIME_MENU
|
|
|
|
desc: in the system sub menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Time & Date"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "시간/날짜 설정"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "시간/날짜 설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_POWEROFF_IDLE
|
|
|
|
desc: in settings_menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Idle Poweroff"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "대기시간 설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "대기시간 설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_SLEEP_TIMER
|
|
|
|
desc: sleep timer setting
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Sleep Timer"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "자동꺼짐 예약"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "자동꺼짐 예약"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_ALARM_MOD_ALARM_MENU
|
|
|
|
desc: The name of the additional entry in the main menu for the RTC alarm mod.
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Wake-Up Alarm"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "알람 설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "알람 설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_LIMITS_MENU
|
|
|
|
desc: in the system sub menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Limits"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "제한 설정"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "제한 설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_LINE_IN
|
|
|
|
desc: in settings_menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Line In"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "라인 입력"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "라인 입력"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CAR_ADAPTER_MODE
|
|
|
|
desc: Displayed for setting car adapter mode to on/off
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Car Adapter Mode"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "차량용 어댑터 모드"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "차량용 어댑터 모드"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BOOKMARK_SETTINGS_AUTOCREATE
|
|
|
|
desc: prompt for user to decide to create an bookmark
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Bookmark on Stop"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "정지시 자동 북마크"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "정지시 자동 북마크"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BOOKMARK_SETTINGS_RECENT_ONLY_YES
|
|
|
|
desc: Save in recent bookmarks only
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Yes - Recent only"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "최근의 북마크만 저장"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "최근의 북마크만 저장"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BOOKMARK_SETTINGS_RECENT_ONLY_ASK
|
|
|
|
desc: Save in recent bookmarks only
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Ask - Recent only"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "최근의 북마크만 매회 묻기"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "최근의 북마크만 매회 묻기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BOOKMARK_SETTINGS_AUTOLOAD
|
|
|
|
desc: prompt for user to decide to create a bookmark
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Load Last Bookmark"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "마지막 북마크 열기"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "마지막 북마크 열기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BOOKMARK_SETTINGS_MAINTAIN_RECENT_BOOKMARKS
|
|
|
|
desc: Configuration option to maintain a list of recent bookmarks
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Maintain a List of Recent Bookmarks?"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "최근 북마크의 목록 유지"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "최근 북마크의 목록 유지"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BOOKMARK_SETTINGS_UNIQUE_ONLY
|
|
|
|
desc: Save only on bookmark for each playlist in recent bookmarks
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Unique only"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "특별한 것만"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "특별한 것만"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_VOICE_MENU
|
|
|
|
desc: item of voice menu, enable/disable the voice UI
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Voice Menus"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "음성 안내 사용"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "음성 안내 사용"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_VOICE_DIR
|
|
|
|
desc: item of voice menu, set the "talkbox" mode for directories
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Voice Directories"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "폴더 이름 안내"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "폴더 이름 안내"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_VOICE_FILE
|
|
|
|
desc: item of voice menu, set the voive mode for files
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Voice Filenames"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "파일 이름 안내"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "파일 이름 안내"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_VOICE_NUMBER
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
desc: "talkbox" mode for files+directories
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Numbers"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "숫자"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "숫자"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_VOICE_SPELL
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
desc: "talkbox" mode for files+directories
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Spell"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "철자"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "철자"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_VOICE_DIR_HOVER
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
desc: "talkbox" mode for directories + files
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ".talk mp3 clip"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "mp3 파일 사용"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "mp3 파일 사용"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RECORDING_QUALITY
|
|
|
|
desc: in the recording settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Quality"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "음질"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "음질"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RECORDING_FREQUENCY
|
|
|
|
desc: in the recording settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Frequency"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "오디오 샘플 속도"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "오디오 샘플 속도"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RECORDING_SOURCE
|
|
|
|
desc: in the recording settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Source"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "녹음 방식"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "녹음 방식"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RECORDING_SRC_MIC
|
|
|
|
desc: in the recording settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Mic"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "마이크"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "마이크"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RECORDING_SRC_LINE
|
|
|
|
desc: in the recording settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Line In"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "라인 입력"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "라인 입력"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RECORDING_SRC_DIGITAL
|
|
|
|
desc: in the recording settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Digital"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "디지털"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "디지털"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RECORDING_CHANNELS
|
|
|
|
desc: in the recording settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Channels"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "채널 선택"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "채널 선택"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RECORDING_EDITABLE
|
|
|
|
desc: Editable recordings setting
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Independent Frames"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "독립적인 프레임"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "독립적인 프레임"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RECORD_TIMESPLIT
|
|
|
|
desc: Prompt for record timer interval setting, in the record settings menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Time Split"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "녹음 시간 분할 설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "녹음 시간 분할 설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RECORD_PRERECORD_TIME
|
|
|
|
desc: in recording settings_menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Prerecord Time"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "녹음 시간 미리 설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "녹음 시간 미리 설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RECORD_DIRECTORY
|
|
|
|
desc: in recording settings_menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Directory"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "저장폴더 선택"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "저장폴더 선택"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RECORD_CURRENT_DIR
|
|
|
|
desc: in recording directory options
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Current Directory"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "현재 폴더에 저장"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "현재 폴더에 저장"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RECORD_STARTUP
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
desc: Start Rockbox in Recording Screen
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Show Recording Screen on Startup"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "녹음 화면에서 시작하기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "녹음 화면에서 시작하기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RECORD_TRIGGER
|
|
|
|
desc: in recording settings_menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Trigger"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "음성 자동 감지"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "음성 자동 감지"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CLIP_LIGHT
|
|
|
|
desc: in record settings menu.
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Clipping Light"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "볼륨 조정시 조명 켜기"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "볼륨 조정시 조명 켜기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_MAIN_UNIT
|
|
|
|
desc: in record settings menu.
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Main Unit Only"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "본체만"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "본체만"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_REMOTE_UNIT
|
|
|
|
desc: in record settings menu.
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Remote Unit Only"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "리모컨만"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "리모컨만"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_REMOTE_MAIN
|
|
|
|
desc: in record settings menu.
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Main and Remote Unit"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "본체와 리모컨 모두"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "본체와 리모컨 모두"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FFRW_STEP
|
|
|
|
desc: in settings_menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "FF/RW Min Step"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "되/빨리감기 최소 범위"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "최소 범위"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FFRW_ACCEL
|
|
|
|
desc: in settings_menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "FF/RW Accel"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "되/빨리감기 가속"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "가속"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CROSSFADE_ENABLE
|
|
|
|
desc: in crossfade settings menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Enable Crossfade"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "크로스페이드 사용"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Enable Crossfade"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_TRACKSKIP
|
|
|
|
desc: in crossfade settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Track Skip Only"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "곡 변경시에만"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "곡 변경시에만"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CROSSFADE_FADE_IN_DELAY
|
|
|
|
desc: in crossfade settings menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Fade-In Delay"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "페이드 인 지연시간"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "페이드 인 지연시간"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CROSSFADE_FADE_IN_DURATION
|
|
|
|
desc: in crossfade settings menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Fade-In Duration"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "페이드 인 지속시간"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "페이드 인 지속시간"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CROSSFADE_FADE_OUT_DELAY
|
|
|
|
desc: in crossfade settings menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Fade-Out Delay"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "페이드 아웃 지연시간"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "페이드 아웃 지연시간"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CROSSFADE_FADE_OUT_DURATION
|
|
|
|
desc: in crossfade settings menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Fade-Out Duration"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "페이드 아웃 지속시간"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "페이드 아웃 지속시간"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CROSSFADE_FADE_OUT_MODE
|
|
|
|
desc: in crossfade settings menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Fade-Out Mode"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "페이드 아웃 모드"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "페이드 아웃 모드"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_MIX
|
|
|
|
desc: in playback settings, crossfade option
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Mix"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "혼합"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "혼합"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_REPLAYGAIN_ENABLE
|
|
|
|
desc: in replaygain
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Enable Replaygain"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "리플레이게인 사용"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "리플레이게인 사용"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_REPLAYGAIN_NOCLIP
|
|
|
|
desc: in replaygain
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Prevent Clipping"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "볼륨 자동조정 막기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "볼륨 자동조정 막기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_REPLAYGAIN_MODE
|
|
|
|
desc: in replaygain
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Replaygain Type"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "리플레이게인 종류"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "리플레이게인 종류"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_ALBUM_GAIN
|
|
|
|
desc: in replaygain
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Album Gain"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "앨범 게인"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "앨범 게인"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_TRACK_GAIN
|
|
|
|
desc: in replaygain
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Track Gain"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "트랙 게인"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "트랙 게인"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_SHUFFLE_GAIN
|
|
|
|
desc: use track gain if shuffle mode is on, album gain otherwise
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Track Gain if Shuffling"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "임의 재생시 트랙 게인 사용"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "임의 재생시 트랙 게인 사용"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_REPLAYGAIN_PREAMP
|
|
|
|
desc: in replaygain settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Pre-amp"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "미리 증폭"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "미리 증폭"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BACKLIGHT
|
|
|
|
desc: in settings_menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Backlight"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "배터리 조명 시간"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "배터리 조명 시간"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BACKLIGHT_ON_WHEN_CHARGING
|
|
|
|
desc: in display_settings_menu, backlight timeout with charger connected
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Backlight (While Plugged In)"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "어댑터 조명 시간"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "어댑터 조명 시간"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CAPTION_BACKLIGHT
|
|
|
|
desc: in settings_menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Caption Backlight"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "노래 시작/종료시 조명켜기"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "노래 시작/종료시 조명켜기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BACKLIGHT_FADE_IN
|
|
|
|
desc: in settings_menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Backlight Fade In"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "조명 페이드 인"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "조명 페이드 인"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BACKLIGHT_FADE_OUT
|
|
|
|
desc: in settings_menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Backlight Fade Out"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "조명 페이드 아웃"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "조명 페이드 아웃"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BRIGHTNESS
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
desc: in settings_menu
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Brightness"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "화면 밝기"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "화면 밝기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CONTRAST
|
|
|
|
desc: in settings_menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Contrast"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "명암 조절"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "명암 조절"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BACKLIGHT_FILTER_FIRST_KEYPRESS
|
|
|
|
desc: Backlight behaviour setting
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "First Keypress Enables Backlight Only"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "버튼 한번 누르면 조명 켜지기"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "버튼 한번 누르면 조명 켜지기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_INVERT
|
|
|
|
desc: in settings_menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "LCD Mode"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "LCD 모드"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "LCD 모드"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_INVERT_LCD_NORMAL
|
|
|
|
desc: in settings_menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Normal"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "기본"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "기본"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_INVERT_LCD_INVERSE
|
|
|
|
desc: in settings_menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Inverse"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "반전"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "반전"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FLIP_DISPLAY
|
|
|
|
desc: in settings_menu, option to turn display+buttos by 180 degreed
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Upside Down"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "화면상하 반전"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "화면상하 반전"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_INVERT_CURSOR
|
|
|
|
desc: in settings_menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Line Selector"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "선택된 줄 표시 방식"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "선택된 줄 표시 방식"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_INVERT_CURSOR_POINTER
|
|
|
|
desc: in settings_menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Pointer"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "화살표로 표시"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "화살표로 표시"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_INVERT_CURSOR_BAR
|
|
|
|
desc: in settings_menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Bar (Inverse)"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "줄 형태로 표시 (반전)"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "줄 형태로 반전 표시"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CLEAR_BACKDROP
|
|
|
|
desc: text for LCD settings menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Clear Backdrop"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "배경화면 초기화"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "배경화면 초기화"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BACKGROUND_COLOR
|
|
|
|
desc: menu entry to set the background color
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Background Colour"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "배경색 변경"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "배경색 변경"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FOREGROUND_COLOR
|
|
|
|
desc: menu entry to set the foreground color
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Foreground Colour"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "글자색 변경"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "글자색 변경"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RESET_COLORS
|
|
|
|
desc: menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Reset Colours"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "색상 초기화"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "색상 초기화"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_REDUCE_TICKING
|
|
|
|
desc: in remote lcd settings menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Reduce Ticking"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "딸깍 소리 줄이기"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "딸깍 소리 줄이기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_SCROLL_SPEED
|
|
|
|
desc: in display_settings_menu()
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Scroll Speed"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "문자 흐름 속도"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "문자 흐름 속도"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_SCROLL
|
|
|
|
desc: in settings_menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Scroll Speed Setting Example"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "[문자 흐름 속도 설정을 미리보기 위한 예시입니다.]"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_SCROLL_DELAY
|
|
|
|
desc: Delay before scrolling
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Scroll Start Delay"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "문자 흐름 시작 지연시간"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "문자 흐름 시작 지연시간"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_SCROLL_STEP
|
|
|
|
desc: Pixels to advance per scroll
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Scroll Step Size"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "문자 흐름 크기"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "문자 흐름 크기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_SCROLL_STEP_EXAMPLE
|
|
|
|
desc: Pixels to advance per scroll
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Scroll Step Size Setting Example Text"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "[문자 흐름 크기 설정을 미리보기 위한 예시입니다.]"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BIDIR_SCROLL
|
|
|
|
desc: Bidirectional scroll limit
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Bidirectional Scroll Limit"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "돌아오는 문자 흐름 제한"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "돌아오는 문자 흐름 제한"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_JUMP_SCROLL
|
|
|
|
desc: (player) menu altarnative for jump scroll
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Jump Scroll"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "스크롤 넘기기"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "스크롤 넘기기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_ONE_TIME
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
desc: (player) the jump scroll shall be done "one time"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "One time"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "한 번"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "한 번"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_JUMP_SCROLL_DELAY
|
|
|
|
desc: (player) Delay before making a jump scroll
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Jump Scroll Delay"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "스크롤 넘김 지연시간"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "스크롤 넘김 지연시간"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_SCREEN_SCROLL_VIEW
|
|
|
|
desc: should lines scroll out of the screen
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Screen Scrolls Out Of View"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "긴 문자는 화면을 이동하여 보기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "긴 문자는 화면을 이동하여 보기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_SCREEN_SCROLL_STEP
|
|
|
|
desc: Pixels to advance per Screen scroll
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Screen Scroll Step Size"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "긴 문자 흐름 크기"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "긴 문자 흐름 크기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_SCROLL_PAGINATED
|
|
|
|
desc: jump to new page when scrolling
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Paged Scrolling"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "빠른 페이지 넘김"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "빠른 페이지 넘김"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_SCROLL_BAR
|
|
|
|
desc: display menu, F3 substitute
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Scroll Bar"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "스크롤 바"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "스크롤 바"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_STATUS_BAR
|
|
|
|
desc: display menu, F3 substitute
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Status Bar"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "상태 표시줄"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "상태 표시줄"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BUTTON_BAR
|
|
|
|
desc: in settings menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Button Bar"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "버튼 표시줄"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "버튼 표시줄"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_VOLUME_DISPLAY
|
|
|
|
desc: Volume type title
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Volume Display"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "볼륨 표시"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "볼륨 표시"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BATTERY_DISPLAY
|
|
|
|
desc: Battery type title
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Battery Display"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "배터리 표시"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "배터리 표시"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_DISPLAY_GRAPHIC
|
|
|
|
desc: Label for type of icon display
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Graphic"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "그림으로 표시"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "그림으로 표시"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_DISPLAY_NUMERIC
|
|
|
|
desc: Label for type of icon display
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Numeric"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "숫자로 표시"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "숫자로 표시"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_PM_RELEASE
|
|
|
|
desc: in the peak meter menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Peak Release"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "피크 미터 속도 설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "피크 미터 속도 설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_PM_UNITS_PER_READ
|
|
|
|
desc: in the peak meter menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Units Per Read"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "단위/읽기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "단위/읽기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_PM_PEAK_HOLD
|
|
|
|
desc: in the peak meter menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Peak Hold Time"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "피크 미터 시간 설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "피크 미터 시간 설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_PM_CLIP_HOLD
|
|
|
|
desc: in the peak meter menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Clip Hold Time"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "고음 표시시간 설정"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "고음 표시시간 설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_PM_ETERNAL
|
|
|
|
desc: in the peak meter menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Eternal"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "내려오지 않게 하기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "내려오지 않게 하기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_PM_SCALE
|
|
|
|
desc: in the peak meter menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Scale"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "표시 단위"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "표시 단위"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_PM_DBFS
|
|
|
|
desc: in the peak meter menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Logarithmic (dB)"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "데시벨 (dB)"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "데시벨"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_PM_LINEAR
|
|
|
|
desc: in the peak meter menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Linear (%)"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "퍼센트 (%)"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "퍼센트"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_PM_MIN
|
|
|
|
desc: in the peak meter menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Minimum Of Range"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "최소 범위"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "최소 범위"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_PM_MAX
|
|
|
|
desc: in the peak meter menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Maximum Of Range"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "최대 범위"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "최대 범위"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BATTERY_CAPACITY
|
|
|
|
desc: in settings_menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Battery Capacity"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "배터리 용량"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "배터리 용량"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BATTERY_TYPE
|
|
|
|
desc: in battery settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Battery Type"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "배터리 종류"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "배터리 종류"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BATTERY_TYPE_ALKALINE
|
|
|
|
desc: in battery settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Alkaline"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "알카라인 배터리"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "알카라인 배터리"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BATTERY_TYPE_NIMH
|
|
|
|
desc: in battery settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "NiMH"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "니켈 수소 전지"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "니켈 수소 전지"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_SPINDOWN
|
|
|
|
desc: in settings_menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Disk Spindown"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "디스크 회전시간"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "디스크 회전시간"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_POWEROFF
|
|
|
|
desc: disk poweroff flag
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Disk Poweroff"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "디스크 대기시간"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "디스크 대기시간"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_DIRCACHE_ENABLE
|
|
|
|
desc: in directory cache settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Directory Cache"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "디렉토리 캐쉬"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "디렉토리 캐쉬"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_DIRCACHE_REBOOT
|
|
|
|
desc: when activating directory cache
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Please reboot to enable the cache"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "캐쉬를 사용하려면 다시 시작해주세요."
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_DIRCACHE_BUILDING
|
|
|
|
desc: when booting up and rebuilding the cache
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Scanning disk..."
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "디스크 확인중..."
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_TIME
|
|
|
|
desc: in settings_menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Set Time/Date"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "시간/날짜 설정"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "시간/날짜 설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_TIMEFORMAT
|
|
|
|
desc: select the time format of time in status bar
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Time Format"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "시간 표시 방식"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "시간 표시 방식"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_12_HOUR_CLOCK
|
|
|
|
desc: option for 12 hour clock
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "12 Hour Clock"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "12시간 단위"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "12시간 단위"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_24_HOUR_CLOCK
|
|
|
|
desc: option for 24 hour clock
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "24 Hour Clock"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "24시간 단위"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "24시간 단위"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_MAX_FILES_IN_DIR
|
|
|
|
desc: in settings_menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Max Files in Dir Browser"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "한 폴더의 최대 파일 수"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "한 폴더의 최대 파일 수"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_MAX_FILES_IN_PLAYLIST
|
|
|
|
desc: in settings_menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Max Playlist Size"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "재생목록의 최대 크기"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "재생목록의 최대 크기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_PLAYLIST
|
|
|
|
desc: Used when you need to say playlist, also voiced
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Playlist"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "재생목록"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "재생목록"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BOOKMARK_MENU
|
|
|
|
desc: Text on main menu to get to bookmark commands
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Bookmarks"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "북마크"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "북마크"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_MENU_SHOW_ID3_INFO
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
desc: Menu option to start tag viewer
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Show ID3 Info"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "ID3 정보 보기"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "ID3 정보 보기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_MENU_SET_RATING
|
|
|
|
desc: in wps context menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Set Song Rating"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "음악 평점 주기"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "음악 평점 주기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RATING
|
|
|
|
desc: in set_rating
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Rating:"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "평점: "
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RENAME
|
|
|
|
desc: The verb/action Rename
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Rename"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "이름 바꾸기"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "이름 바꾸기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CUT
|
|
|
|
desc: The verb/action Cut
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Cut"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "잘라내기"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "잘라내기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_COPY
|
|
|
|
desc: The verb/action Copy
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Copy"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "복사"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "복사"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_PASTE
|
|
|
|
desc: The verb/action Paste
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Paste"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "붙여넣기"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "붙여넣기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_REALLY_OVERWRITE
|
|
|
|
desc: The verb/action Paste
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "File/directory exists. Overwrite?"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "같은 이름의 파일/폴더가 있습니다. 덮어 쓰시겠습니까?"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: ""
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_DELETE
|
|
|
|
desc: The verb/action Delete
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Delete"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "삭제"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "삭제"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_SET_AS_BACKDROP
|
|
|
|
desc: text for onplay menu entry
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Set As Backdrop"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "배경화면으로 지정"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "배경화면으로 지정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_DELETE_DIR
|
|
|
|
desc: in on+play menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Delete Directory"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "폴더 삭제"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "폴더 삭제"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_REALLY_DELETE
|
|
|
|
desc: Really Delete?
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Delete?"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "삭제하시겠습니까?"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_DELETED
|
|
|
|
desc: A file has beed deleted
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Deleted"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "삭제되었습니다."
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_ONPLAY_OPEN_WITH
|
|
|
|
desc: Onplay open with
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Open With..."
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "플러그인으로 열기"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "플러그인으로 열기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CREATE_DIR
|
|
|
|
desc: in main menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Create Directory"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "폴더 만들기"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "폴더 만들기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_PITCH
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
desc: "pitch" in the pitch screen
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Pitch"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "재생속도 변경"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "재생속도 변경"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_VIEW
|
|
|
|
desc: in on+play menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "View"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "보기"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "보기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_SHUFFLE_PLAYLIST
|
|
|
|
desc: in playlist menu, reshuffles the order in which songs are played
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Reshuffle"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "재생순서 다시섞기"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "재생순서 다시섞기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_INSERT
|
|
|
|
desc: in onplay menu. insert a track/playlist into dynamic playlist.
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Insert"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "현재 재생목록에 삽입"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "현재 재생목록에 삽입"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_INSERT_FIRST
|
|
|
|
desc: in onplay menu. insert a track/playlist into dynamic playlist.
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Insert next"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "현재 재생목록 다음에 삽입"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "현재 재생목록 다음에 삽입"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_INSERT_LAST
|
|
|
|
desc: in onplay menu. append a track/playlist into dynamic playlist.
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Insert last"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "현재 재생목록 마지막에 삽입"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "현재 재생목록 마지막에 삽입"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_INSERT_SHUFFLED
|
|
|
|
desc: in onplay menu. insert a track/playlist randomly into dynamic playlist
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Insert shuffled"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "무작위 순서로 재생목록에 삽입"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "무작위 순서로 재생목록에 삽입"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_QUEUE
|
|
|
|
desc: The verb/action Queue
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Queue"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "현재 재생목록에 예약"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "현재 재생목록에 예약"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_QUEUE_FIRST
|
|
|
|
desc: in onplay menu. queue a track/playlist into dynamic playlist.
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Queue next"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "현재 재생목록 다음에 예약"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "현재 재생목록 다음에 예약"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_QUEUE_LAST
|
|
|
|
desc: in onplay menu. queue a track/playlist at end of playlist.
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Queue last"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "현재 재생목록 마지막에 예약"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "현재 재생목록 마지막에 예약"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_QUEUE_SHUFFLED
|
|
|
|
desc: in onplay menu. queue a track/playlist randomly into dynamic playlist
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Queue shuffled"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "무작위 순서로 재생목록에 예약"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "무작위 순서로 재생목록에 예약"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_SEARCH_IN_PLAYLIST
|
|
|
|
desc: in playlist menu.
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Search In Playlist"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "재생목록에서 노래 검색"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "재생목록에서 노래 검색"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_PLAYLIST_SEARCH_MSG
|
|
|
|
desc: splash number of tracks inserted
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Searching... %d found (%s)"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-23 04:15:38 +00:00
|
|
|
*: "검색중... %d개 검색됨 (%s)"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BOOKMARK_MENU_CREATE
|
|
|
|
desc: Used off of the bookmark menu to create a bookmark
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Create Bookmark"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "북마크 만들기"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "북마크 만들기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BOOKMARK_MENU_LIST
|
|
|
|
desc: Used off of the bookmark menu to list available bookmarks for the currently playing directory or M3U
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "List Bookmarks"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "북마크 목록"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "북마크 목록"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_ROCKBOX_INFO
|
|
|
|
desc: displayed topmost on the info screen
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Rockbox Info:"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "시스템 정보"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BUFFER_STAT_PLAYER
|
|
|
|
desc: the buffer size player-screen width, %d MB %d fraction of MB
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Buf: %d.%03dMB"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "버퍼: %d.%03dMB"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BUFFER_STAT_RECORDER
|
|
|
|
desc: the buffer size recorder-screen width, %d MB %d fraction of MB
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Buffer: %d.%03dMB"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "버퍼: %d.%03dMB"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BATTERY_CHARGE
|
|
|
|
desc: tells that the battery is charging, instead of battery level
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Battery: Charging"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "배터리: 충전중"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BATTERY_TOPOFF_CHARGE
|
|
|
|
desc: in info display, shows that top off charge is running
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Battery: Top-Off Chg"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "배터리: 외장 배터리팩을 통한 완충"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BATTERY_TRICKLE_CHARGE
|
|
|
|
desc: in info display, shows that trickle charge is running
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Battery: Trickle Chg"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "배터리: 미완충상태"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BATTERY_TIME
|
|
|
|
desc: battery level in % and estimated time remaining
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "%d%% %dh %dm"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "배터리: %d%% (약 %d시간 %d분)"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "배터리 레벨"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_DISK_SIZE_INFO
|
|
|
|
desc: disk size info
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Disk:"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "전체 용량:"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_DISK_FREE_INFO
|
|
|
|
desc: disk size info
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Free:"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "남은 용량:"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "남은 용량"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_DISK_NAME_INTERNAL
|
|
|
|
desc: in info menu; name for internal disk with multivolume (keep short!)
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Int:"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "Int:"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "Internal"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_DISK_NAME_MMC
|
|
|
|
desc: in info menu; name for external disk with multivolume (Ondio; keep short!)
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "MMC:"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "MMC:"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "멀티미디어 카드"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_CURRENT_TIME
|
|
|
|
desc: spoken only, for wall clock announce
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "현재 시각: "
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_PITCH_UP
|
|
|
|
desc: in wps
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Pitch Up"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "위로 조정"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_PITCH_DOWN
|
|
|
|
desc: in wps
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Pitch Down"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "아래로 조정"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_PAUSE
|
|
|
|
desc: in wps
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Pause"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "일시정지"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_F2_MODE
|
|
|
|
desc: in wps F2 pressed
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Mode:"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "모드: "
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_F3_STATUS
|
|
|
|
desc: in wps F3 pressed
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Status"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "상태"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_F3_SCROLL
|
|
|
|
desc: in wps F3 pressed
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Scroll"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "문자 흐름"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_F3_BAR
|
|
|
|
desc: in wps F3 pressed
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Bar"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "막대"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BOOKMARK_SELECT_LIST_BOOKMARKS
|
|
|
|
desc: From the auto-load screen, allows user to list all bookmarks
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Down = List"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "[아래]: 리스트"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BOOKMARK_SELECT_EXIT
|
|
|
|
desc: From the bookmark list screen, allows user to exit
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "OFF = Exit"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "[정지]: 나가기"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BOOKMARK_SELECT_BOOKMARK_TEXT
|
|
|
|
desc: Used on the bookmark select window to label bookmark number
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Bookmark"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "북마크"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BOOKMARK_SELECT_INDEX_TEXT
|
|
|
|
desc: Used on the bookmark select window to label index number
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Index"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "색인"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "색인"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BOOKMARK_SELECT_TIME_TEXT
|
|
|
|
desc: Used on the bookmark select window to label elapsed time
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Time"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "시간"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "시간"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BOOKMARK_SELECT_PLAY
|
|
|
|
desc: Used on the bookmark select window to indicated the play option
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "PLAY = Select"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "[NAVI]: 선택"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BOOKMARK_SELECT_DELETE
|
|
|
|
desc: Used on the bookmark select window to indicated the bookmark delete option
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "ON+Play = Delete"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "[재생] + [NAVI]: 삭제"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BOOKMARK_AUTOLOAD_QUERY
|
|
|
|
desc: prompt for user to decide to create a bookmark
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Load Last Bookmark?"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "마지막 북마크를 여시겠습니까?"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_AUTO_BOOKMARK_QUERY
|
|
|
|
desc: prompt for user to decide to create an bookmark
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Create a Bookmark?"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "북마크를 만드시겠습니까?"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BOOKMARK_CREATE_SUCCESS
|
|
|
|
desc: Indicates bookmark was successfully created
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Bookmark Created"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "북마크가 생성되었습니다."
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BOOKMARK_CREATE_FAILURE
|
|
|
|
desc: Indicates bookmark was not created
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Bookmark Failed!"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "북마크 생성에 실패하였습니다."
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BOOKMARK_LOAD_EMPTY
|
|
|
|
desc: Indicates bookmark was empty
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Bookmark Empty"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "북마크 파일이 없습니다."
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_TIME_SET
|
|
|
|
desc: used in set_time()
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "ON To Set"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "[재생]: 설정 저장"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_TIME_REVERT
|
|
|
|
desc: used in set_time()
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "OFF To Revert"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "[정지]: 원상태 복구"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_KEYLOCK_ON_PLAYER
|
|
|
|
desc: displayed when key lock is on
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Key Lock ON"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "키 잠금 설정"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_KEYLOCK_OFF_PLAYER
|
|
|
|
desc: displayed when key lock is turned off
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Key Lock OFF"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "키 잠금 해제"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_KEYLOCK_ON_RECORDER
|
|
|
|
desc: displayed when key lock is on
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Keylock is ON"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "키 잠금이 설정되었습니다."
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_KEYLOCK_OFF_RECORDER
|
|
|
|
desc: displayed when key lock is turned off
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Keylock is OFF"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "키 잠금이 해제되었습니다."
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RECORDING_TIME
|
|
|
|
desc: Display of recorded time
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Time:"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "Time:"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RECORD_TIMESPLIT_REC
|
|
|
|
desc: Display of record timer interval setting, on the record screen
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Split Time:"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Split Time:"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RECORDING_SIZE
|
|
|
|
desc: Display of recorded file size
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Size:"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "Size:"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RECORD_PRERECORD
|
|
|
|
desc: in recording and radio screen
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Pre-Recording"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "예약 녹음"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RECORDING_GAIN
|
|
|
|
desc: in the recording screen
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Gain"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "증폭"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RECORDING_LEFT
|
|
|
|
desc: in the recording screen
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Gain Left"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "왼쪽 증폭"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RECORDING_RIGHT
|
|
|
|
desc: in the recording screen
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Gain Right"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "오른쪽 증폭"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RECORDING_GAIN_ANALOG
|
|
|
|
desc: in the recording screen
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "A"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "A"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: ""
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RECORDING_GAIN_DIGITAL
|
|
|
|
desc: in the recording screen
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "D"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "D"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: ""
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_DISK_FULL
|
|
|
|
desc: in recording screen
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "The disk is full. Press OFF to continue."
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "디스크 공간이 부족합니다. [정지] 버튼을 누르세요."
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RECORD_TRIGGER_MODE
|
|
|
|
desc: in recording settings_menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Trigger"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "음성 자동 감지"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*:
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RECORD_TRIG_NOREARM
|
|
|
|
desc: in recording settings_menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Once"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "한 번"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*:
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RECORD_TRIG_REARM
|
|
|
|
desc: in recording settings_menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Repeat"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "반복"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*:
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RECORD_START_THRESHOLD
|
|
|
|
desc: in recording settings_menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Start Above"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "설정값 이상일 때 녹음 시작"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*:
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RECORD_MIN_DURATION
|
|
|
|
desc: in recording settings_menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "for at least"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "적어도 설정값까지 녹음"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*:
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RECORD_STOP_THRESHOLD
|
|
|
|
desc: in recording settings_menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Stop Below"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "설정값 이하일 때 녹음 정지"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*:
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RECORD_STOP_POSTREC
|
|
|
|
desc: in recording settings_menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "for at least"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "적어도 설정값까지 녹음"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*:
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RECORD_STOP_GAP
|
|
|
|
desc: in recording settings_menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Presplit Gap"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "격차 미리 분할"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*:
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_DB_INF
|
|
|
|
desc: -inf db for values below measurement
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "-inf"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "-inf"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*:
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RECORD_TRIG_IDLE
|
|
|
|
desc: waiting for threshold
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Trigger Idle"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "자동 녹음 대기 중"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*:
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RECORD_TRIGGER_ACTIVE
|
|
|
|
desc:
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Trigger Active"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "자동 녹음 중"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*:
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_ALARM_MOD_TIME
|
|
|
|
desc: The current alarm time shown in the alarm menu for the RTC alarm mod.
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Alarm Time: %02d:%02d"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "알람 시간: %02d시 %02d분"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_ALARM_MOD_TIME_TO_GO
|
|
|
|
desc: The time until the alarm will go off shown in the alarm menu for the RTC alarm mod.
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Waking Up In %d:%02d"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "%d시 %02d분에 일어남"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_ALARM_MOD_SHUTDOWN
|
|
|
|
desc: The text that tells the user that the alarm time is ok and the device shuts off (for the RTC alarm mod).
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Alarm Set"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "알람이 설정되었습니다."
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_ALARM_MOD_ERROR
|
|
|
|
desc: The text that tells that the time is incorrect (for the RTC alarm mod).
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Alarm Time Is Too Soon!"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "알람 시간이 맞지 않습니다!"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_ALARM_MOD_KEYS
|
|
|
|
desc: Shown key functions in alarm menu (for the RTC alarm mod).
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "PLAY=Set OFF=Cancel"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "[NAVI]: 설정 [정지]: 취소"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_ALARM_MOD_DISABLE
|
|
|
|
desc: Announce that the RTC alarm has been turned off
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Alarm Disabled"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "알람 해제"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: ""
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_COLOR_RGB_LABELS
|
|
|
|
desc: what to show for the 'R' 'G' 'B' ONE LETTER EACH
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "RGB"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "RGB"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*:
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_COLOR_RGB_VALUE
|
|
|
|
desc: in color screen
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "RGB: %02X%02X%02X"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "RGB 코드: %02X%02X%02X"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*:
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_COLOR_UNACCEPTABLE
|
|
|
|
desc: splash when user selects an invalid colour
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Invalid colour"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "배경과 글자의 색이 동일합니다!"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_ID3_TITLE
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
desc: in tag viewer
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "[Title]"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "[제목]"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_ID3_ARTIST
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
desc: in tag viewer
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "[Artist]"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "[가수명]"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_ID3_ALBUM
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
desc: in tag viewer
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "[Album]"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "[앨범명]"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_ID3_TRACKNUM
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
desc: in tag viewer
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "[Tracknum]"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "[트랙 번호]"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_ID3_GENRE
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
desc: in tag viewer
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "[Genre]"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "[장르]"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_ID3_YEAR
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
desc: in tag viewer
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "[Year]"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "[연도]"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_ID3_LENGTH
|
|
|
|
desc: in tag viewer
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "[Length]"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "[길이]"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_ID3_PLAYLIST
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
desc: in tag viewer
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "[Playlist]"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "[재생순서]"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_ID3_BITRATE
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
desc: in tag viewer
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "[Bitrate]"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "[비트 전송률]"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_UNIT_DB
|
|
|
|
desc: in browse_id3
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "dB"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "dB"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_ID3_VBR
|
|
|
|
desc: in browse_id3
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: " (VBR)"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: " (VBR)"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_ID3_FRECUENCY
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
desc: in tag viewer
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "[Frequency]"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "[오디오 샘플 속도]"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_ID3_TRACK_GAIN
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
desc: in tag viewer
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "[Track Gain]"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "[트랙 게인]"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_ID3_ALBUM_GAIN
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
desc: in tag viewer
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "[Album Gain]"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "[앨범 게인]"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_ID3_PATH
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
desc: in tag viewer
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "[Path]"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "[경로]"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_ID3_NO_INFO
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
desc: in tag viewer
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "<No Info>"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: ""
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_WEEKDAY_SUNDAY
|
|
|
|
desc: Maximum 3-letter abbreviation for weekday
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Sun"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "일"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_WEEKDAY_MONDAY
|
|
|
|
desc: Maximum 3-letter abbreviation for weekday
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Mon"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "월"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_WEEKDAY_TUESDAY
|
|
|
|
desc: Maximum 3-letter abbreviation for weekday
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Tue"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "화"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_WEEKDAY_WEDNESDAY
|
|
|
|
desc: Maximum 3-letter abbreviation for weekday
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Wed"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "수"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_WEEKDAY_THURSDAY
|
|
|
|
desc: Maximum 3-letter abbreviation for weekday
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Thu"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "목"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_WEEKDAY_FRIDAY
|
|
|
|
desc: Maximum 3-letter abbreviation for weekday
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Fri"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "금"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_WEEKDAY_SATURDAY
|
|
|
|
desc: Maximum 3-letter abbreviation for weekday
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Sat"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "토"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_MONTH_JANUARY
|
|
|
|
desc: Maximum 3-letter abbreviation for monthname
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Jan"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "1월"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "1월"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_MONTH_FEBRUARY
|
|
|
|
desc: Maximum 3-letter abbreviation for monthname
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Feb"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "2월"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "2월"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_MONTH_MARCH
|
|
|
|
desc: Maximum 3-letter abbreviation for monthname
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Mar"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "3월"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "3월"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_MONTH_APRIL
|
|
|
|
desc: Maximum 3-letter abbreviation for monthname
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Apr"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "4월"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "4월"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_MONTH_MAY
|
|
|
|
desc: Maximum 3-letter abbreviation for monthname
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "May"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "5월"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "5월"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_MONTH_JUNE
|
|
|
|
desc: Maximum 3-letter abbreviation for monthname
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Jun"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "6월"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "6월"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_MONTH_JULY
|
|
|
|
desc: Maximum 3-letter abbreviation for monthname
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Jul"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "7월"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "7월"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_MONTH_AUGUST
|
|
|
|
desc: Maximum 3-letter abbreviation for monthname
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Aug"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "8월"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "8월"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_MONTH_SEPTEMBER
|
|
|
|
desc: Maximum 3-letter abbreviation for monthname
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Sep"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "9월"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "9월"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_MONTH_OCTOBER
|
|
|
|
desc: Maximum 3-letter abbreviation for monthname
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Oct"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "10월"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "10월"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_MONTH_NOVEMBER
|
|
|
|
desc: Maximum 3-letter abbreviation for monthname
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Nov"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "11월"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "11월"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_MONTH_DECEMBER
|
|
|
|
desc: Maximum 3-letter abbreviation for monthname
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Dec"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "12월"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "12월"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_ZERO
|
|
|
|
desc: spoken only, for composing numbers
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "0"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_ONE
|
|
|
|
desc: spoken only, for composing numbers
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "1"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_TWO
|
|
|
|
desc: spoken only, for composing numbers
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "2"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_THREE
|
|
|
|
desc: spoken only, for composing numbers
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "3"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_FOUR
|
|
|
|
desc: spoken only, for composing numbers
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "4"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_FIFE
|
|
|
|
desc: spoken only, for composing numbers
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "5"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_SIX
|
|
|
|
desc: spoken only, for composing numbers
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "6"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_SEVEN
|
|
|
|
desc: spoken only, for composing numbers
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "7"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_EIGHT
|
|
|
|
desc: spoken only, for composing numbers
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "8"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_NINE
|
|
|
|
desc: spoken only, for composing numbers
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "9"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_TEN
|
|
|
|
desc: spoken only, for composing numbers
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "10"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_ELEVEN
|
|
|
|
desc: spoken only, for composing numbers
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "11"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_TWELVE
|
|
|
|
desc: spoken only, for composing numbers
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "12"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_THIRTEEN
|
|
|
|
desc: spoken only, for composing numbers
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "13"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_FOURTEEN
|
|
|
|
desc: spoken only, for composing numbers
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "14"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_FIFTEEN
|
|
|
|
desc: spoken only, for composing numbers
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "15"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_SIXTEEN
|
|
|
|
desc: spoken only, for composing numbers
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "16"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_SEVENTEEN
|
|
|
|
desc: spoken only, for composing numbers
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "17"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_EIGHTEEN
|
|
|
|
desc: spoken only, for composing numbers
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "18"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_NINETEEN
|
|
|
|
desc: spoken only, for composing numbers
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "19"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_TWENTY
|
|
|
|
desc: spoken only, for composing numbers
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "20"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_THIRTY
|
|
|
|
desc: spoken only, for composing numbers
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "30"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_FORTY
|
|
|
|
desc: spoken only, for composing numbers
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "40"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_FIFTY
|
|
|
|
desc: spoken only, for composing numbers
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "50"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_SIXTY
|
|
|
|
desc: spoken only, for composing numbers
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "60"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_SEVENTY
|
|
|
|
desc: spoken only, for composing numbers
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "70"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_EIGHTY
|
|
|
|
desc: spoken only, for composing numbers
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "80"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_NINETY
|
|
|
|
desc: spoken only, for composing numbers
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "90"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_HUNDRED
|
|
|
|
desc: spoken only, for composing numbers
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "백"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_THOUSAND
|
|
|
|
desc: spoken only, for composing numbers
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "천"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_MILLION
|
|
|
|
desc: spoken only, for composing numbers
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "100만"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_BILLION
|
|
|
|
desc: spoken only, for composing numbers
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "10억"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_MINUS
|
|
|
|
desc: spoken only, for composing numbers
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "마이너스"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_PLUS
|
|
|
|
desc: spoken only, for composing numbers
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "플러스"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_MILLISECONDS
|
|
|
|
desc: spoken only, a unit postfix
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "1000분의 1초"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_SECOND
|
|
|
|
desc: spoken only, a unit postfix
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "초"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_SECONDS
|
|
|
|
desc: spoken only, a unit postfix
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "초"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_MINUTE
|
|
|
|
desc: spoken only, a unit postfix
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "분"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_MINUTES
|
|
|
|
desc: spoken only, a unit postfix
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "분"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_HOUR
|
|
|
|
desc: spoken only, a unit postfix
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "시"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_HOURS
|
|
|
|
desc: spoken only, a unit postfix
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "시"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_KHZ
|
|
|
|
desc: spoken only, a unit postfix
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "킬로헤르츠"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_DB
|
|
|
|
desc: spoken only, a unit postfix
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "데시벨"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_PERCENT
|
|
|
|
desc: spoken only, a unit postfix
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "퍼센트"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_MILLIAMPHOURS
|
|
|
|
desc: spoken only, a unit postfix
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "mAh"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_PIXEL
|
|
|
|
desc: spoken only, a unit postfix
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "픽셀"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_PER_SEC
|
|
|
|
desc: spoken only, a unit postfix
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "분의 초"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_HERTZ
|
|
|
|
desc: spoken only, a unit postfix
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "헤르츠"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BYTE
|
|
|
|
desc: a unit postfix
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "B"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "B"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_KILOBYTE
|
|
|
|
desc: a unit postfix, also voiced
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "KB"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "KB"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "킬로바이트"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_MEGABYTE
|
|
|
|
desc: a unit postfix, also voiced
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "MB"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "MB"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "메가바이트"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_GIGABYTE
|
|
|
|
desc: a unit postfix, also voiced
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "GB"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "GB"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "기가바이트"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_POINT
|
|
|
|
desc: decimal separator for composing numbers
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "."
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "."
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "점"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_CHAR_A
|
|
|
|
desc: spoken only, for spelling
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "A"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_CHAR_B
|
|
|
|
desc: spoken only, for spelling
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "B"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_CHAR_C
|
|
|
|
desc: spoken only, for spelling
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "C"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_CHAR_D
|
|
|
|
desc: spoken only, for spelling
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "D"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_CHAR_E
|
|
|
|
desc: spoken only, for spelling
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "E"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_CHAR_F
|
|
|
|
desc: spoken only, for spelling
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "F"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_CHAR_G
|
|
|
|
desc: spoken only, for spelling
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "G"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_CHAR_H
|
|
|
|
desc: spoken only, for spelling
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "H"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_CHAR_I
|
|
|
|
desc: spoken only, for spelling
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "I"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_CHAR_J
|
|
|
|
desc: spoken only, for spelling
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "J"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_CHAR_K
|
|
|
|
desc: spoken only, for spelling
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "K"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_CHAR_L
|
|
|
|
desc: spoken only, for spelling
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "L"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_CHAR_M
|
|
|
|
desc: spoken only, for spelling
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "M"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_CHAR_N
|
|
|
|
desc: spoken only, for spelling
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "N"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_CHAR_O
|
|
|
|
desc: spoken only, for spelling
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "O"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_CHAR_P
|
|
|
|
desc: spoken only, for spelling
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "P"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_CHAR_Q
|
|
|
|
desc: spoken only, for spelling
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "Q"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_CHAR_R
|
|
|
|
desc: spoken only, for spelling
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "R"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_CHAR_S
|
|
|
|
desc: spoken only, for spelling
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "S"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_CHAR_T
|
|
|
|
desc: spoken only, for spelling
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "T"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_CHAR_U
|
|
|
|
desc: spoken only, for spelling
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "U"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_CHAR_V
|
|
|
|
desc: spoken only, for spelling
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "V"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_CHAR_W
|
|
|
|
desc: spoken only, for spelling
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "W"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_CHAR_X
|
|
|
|
desc: spoken only, for spelling
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "X"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_CHAR_Y
|
|
|
|
desc: spoken only, for spelling
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "Y"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_CHAR_Z
|
|
|
|
desc: spoken only, for spelling
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "Z"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_DOT
|
|
|
|
desc: spoken only, for spelling
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "점"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_PAUSE
|
|
|
|
desc: spoken only, for spelling, a split second of silence (difficult to author)
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: " "
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_FILE
|
|
|
|
desc: spoken only, prefix for file number
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "파일"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_DIR
|
|
|
|
desc: spoken only, prefix for directory number
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "폴더"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_EXT_MPA
|
|
|
|
desc: spoken only, for file extension
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "음악"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_EXT_CFG
|
|
|
|
desc: spoken only, for file extension
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_EXT_WPS
|
|
|
|
desc: spoken only, for file extension
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "재생 화면"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_EXT_TXT
|
|
|
|
desc: spoken only, for file extension
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "텍스트"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_EXT_ROCK
|
|
|
|
desc: spoken only, for file extension
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "플러그인"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_EXT_FONT
|
|
|
|
desc: spoken only, for file extension
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "폰트"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_EXT_BMARK
|
|
|
|
desc: spoken only, for file extension and the word in general
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "북마크"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_EXT_UCL
|
|
|
|
desc: spoken only, for file extension
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "플래시"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_EXT_AJZ
|
|
|
|
desc: spoken only, for file extension
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "펌웨어"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_EXT_RWPS
|
|
|
|
desc: spoken only, for file extension
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "리모컨 재생 화면"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: VOICE_EXT_KBD
|
|
|
|
desc: spoken only, for file extension
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "키보드"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_PLAYLIST_LOAD
|
|
|
|
desc: displayed on screen while loading a playlist
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Loading..."
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "로딩중입니다..."
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_PLAYLIST_SHUFFLE
|
|
|
|
desc: displayed on screen while shuffling a playlist
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Shuffling..."
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "재생순서를 섞는중입니다..."
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_PLAYLIST_BUFFER_FULL
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
desc: in playlist.indices() when playlist is full
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Playlist Buffer Full"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "재생목록 버퍼가 꽉 찼습니다."
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_END_PLAYLIST_PLAYER
|
|
|
|
desc: when playlist has finished
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "End of List"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "목록의 끝입니다."
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_END_PLAYLIST_RECORDER
|
|
|
|
desc: when playlist has finished
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "End of Song List"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "목록의 끝입니다."
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CREATING
|
|
|
|
desc: Screen feedback during playlist creation
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Creating"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "만드는중입니다...."
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_PLAYLIST_INSERT_COUNT
|
|
|
|
desc: splash number of tracks inserted
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Inserted %d tracks (%s)"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "d개의 음악 추가 (%s)"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_PLAYLIST_QUEUE_COUNT
|
|
|
|
desc: splash number of tracks queued
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Queued %d tracks (%s)"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: ""%d개의 음악 예약 (%s)"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_PLAYLIST_SAVE_COUNT
|
|
|
|
desc: splash number of tracks saved
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Saved %d tracks (%s)"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "%d개의 음악 저장 (%s)"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RECURSE_DIRECTORY_QUESTION
|
|
|
|
desc: Asked from onplay screen
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Recursively?"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "하위 폴더도 추가하시겠습니까?"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_WARN_ERASEDYNPLAYLIST_PROMPT
|
|
|
|
desc: prompt shown when about to erase a modified dynamic playlist
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Erase dynamic playlist?"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "현재 재생목록을 삭제하시겠습니까?"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*:
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_NOTHING_TO_RESUME
|
|
|
|
desc: Error message displayed when resume button pressed but no playlist
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Nothing to resume"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "재생할 파일이 없습니다."
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_PLAYLIST_CONTROL_UPDATE_ERROR
|
|
|
|
desc: Playlist error
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Error updating playlist control file"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "재생목록 제어 파일 업데이트 에러"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_PLAYLIST_ACCESS_ERROR
|
|
|
|
desc: Playlist error
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Error accessing playlist file"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "재생목록 파일 접근 에러"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_PLAYLIST_CONTROL_ACCESS_ERROR
|
|
|
|
desc: Playlist error
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Error accessing playlist control file"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "재생목록 제어 파일 접근 에러"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_PLAYLIST_DIRECTORY_ACCESS_ERROR
|
|
|
|
desc: Playlist error
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Error accessing directory"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "폴더 접근 에러"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_PLAYLIST_CONTROL_INVALID
|
|
|
|
desc: Playlist resume error
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Playlist control file is invalid"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-23 04:15:38 +00:00
|
|
|
*: "재생목록 제어 파일이 유효하지 않습니다."
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FM_STATION
|
|
|
|
desc: in radio screen
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Station: %d.%dMHz"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "주파수: %d.%dMHz"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FM_NO_PRESETS
|
|
|
|
desc: error when preset list is empty
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "No presets"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "채널이 없습니다."
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FM_ADD_PRESET
|
|
|
|
desc: in radio menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Add Preset"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "채널에 추가"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "채널에 추가"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FM_EDIT_PRESET
|
|
|
|
desc: in radio screen
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Edit Preset"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "채널 수정"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FM_DELETE_PRESET
|
|
|
|
desc: in radio screen
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Remove Preset"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "채널 제거"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FM_PRESET_SAVE_FAILED
|
|
|
|
desc: in radio screen
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Preset Save Failed"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "채널 저장에 실패하였습니다."
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FM_NO_FREE_PRESETS
|
|
|
|
desc: in radio screen
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "The Preset List is Full"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "채널 목록이 모두 찼습니다."
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BUTTONBAR_MENU
|
|
|
|
desc: in button bar
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Menu"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "메뉴"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FM_BUTTONBAR_EXIT
|
|
|
|
desc: in radio screen
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Exit"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "나가기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FM_BUTTONBAR_ACTION
|
|
|
|
desc: in radio screen
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Action"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "작동"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FM_BUTTONBAR_PRESETS
|
|
|
|
desc: in button bar
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Preset"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "채널 설정"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FM_BUTTONBAR_ADD
|
|
|
|
desc: in radio screen
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Add"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "추가"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FM_BUTTONBAR_RECORD
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
desc: in radio screen
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Record"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "녹음"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FM_MONO_MODE
|
|
|
|
desc: in radio screen
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Force mono"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "모노로 듣기"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FM_FREEZE
|
|
|
|
desc: splash screen during freeze in radio mode
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Screen frozen!"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "화면 멈춤!"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FM_SCAN_PRESETS
|
|
|
|
desc: in radio menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Auto-Scan Presets"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "자동 선국 설정"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "자동 선국 설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FM_CLEAR_PRESETS
|
|
|
|
desc: confirmation if presets can be cleared
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Clear Current Presets?"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "현재 설정된 채널들을 초기화합니까?"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FM_SCANNING
|
|
|
|
desc: during auto scan
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Scanning %d.%01dMHz"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "선국중 %d.%01dMHz"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FM_DEFAULT_PRESET_NAME
|
|
|
|
desc: default preset name for auto scan mode
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "%d.%01dMHz"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "%d.%01dMHz"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*:
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FM_TUNE_MODE
|
|
|
|
desc: in radio screen / menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Mode:"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "모드: "
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RADIO_SCAN_MODE
|
|
|
|
desc: in radio screen / menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Scan"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "선국모드"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RADIO_PRESET_MODE
|
|
|
|
desc: in radio screen / menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Preset"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "채널모드"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_DIRBROWSE_F1
|
|
|
|
desc: in dir browser, F1 button bar text
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Menu"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "메뉴"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_DIRBROWSE_F2
|
|
|
|
desc: in dir browser, F2 button bar text
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Option"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_DIRBROWSE_F3
|
|
|
|
desc: in dir browser, F3 button bar text
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "LCD"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "LCD"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_SHOWDIR_BUFFER_FULL
|
|
|
|
desc: in showdir(), displayed on screen when you reach buffer limit
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Dir Buffer is Full!"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "폴더 버퍼의 공간이 부족합니다!"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_LANGUAGE_LOADED
|
|
|
|
desc: shown when a language has been loaded from the dir browser
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "New Language"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "새 언어가 적용되었습니다."
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_SETTINGS_LOADED
|
|
|
|
desc: Feedback shown when a .cfg file is loaded
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Settings Loaded"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "설정이 적용되었습니다."
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_SETTINGS_SAVED
|
|
|
|
desc: Feedback shown when a .cfg file is saved
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Settings Saved"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "설정이 저장되었습니다."
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BOOT_CHANGED
|
|
|
|
desc: File browser discovered the boot file was changed
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Boot changed"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "부트 파일이 변경되었습니다."
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_REBOOT_NOW
|
|
|
|
desc: Do you want to reboot?
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Reboot now?"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "지금 재부팅 하시겠습니까?"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_OFF_ABORT
|
|
|
|
desc: Used on recorder models
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "OFF to abort"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "[정지]: 취소"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_STOP_ABORT
|
|
|
|
desc: Used on player models
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "STOP to abort"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "[정지]: 취소"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_NO_FILES
|
|
|
|
desc: in settings_menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "No files"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "파일이 없습니다."
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BACKDROP_LOADED
|
|
|
|
desc: text for splash to indicate a new backdrop has been loaded successfully
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Backdrop Loaded"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "배경화면이 지정되었습니다."
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: ""
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_BACKDROP_FAILED
|
|
|
|
desc: text for splash to indicate a failure to load a bitmap as backdrop
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Backdrop Failed"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "배경화면 지정을 실패하였습니다."
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_KEYBOARD_LOADED
|
|
|
|
desc: shown when a keyboard has been loaded from the dir browser
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "New Keyboard"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "새 키보드가 적용되었습니다."
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_ID3DB_ARTISTS
|
|
|
|
desc: ID3 virtual folder name
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Artists"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "가수별"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_ID3DB_ALBUMS
|
|
|
|
desc: ID3 virtual folder name
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Albums"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "앨범별"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_ID3DB_SONGS
|
|
|
|
desc: ID3 virtual folder name
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Songs"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "노래별"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_ID3DB_GENRES
|
|
|
|
desc: in tag cache
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Genres"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "장르별"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_ID3DB_SEARCH
|
|
|
|
desc: ID3 virtual folder name
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Search"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "검색"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_ID3DB_SEARCH_ARTISTS
|
|
|
|
desc: ID3 virtual folder name
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Search Artists"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "가수명 검색"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_ID3DB_SEARCH_ALBUMS
|
|
|
|
desc: ID3 virtual folder name
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Search Albums"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "앨범명 검색"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_ID3DB_SEARCH_SONGS
|
|
|
|
desc: ID3 virtual folder name
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Search Songs"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "노래명 검색"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_ID3DB_MATCHES
|
|
|
|
desc: ID3 virtual folder name
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Found %d matches"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "%d개가 검색되었습니다."
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_ID3DB_ALL_SONGS
|
|
|
|
desc: ID3 virtual folder name
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "<All songs>"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "<모든 음악>"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_MOVE
|
|
|
|
desc: The verb/action Move
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Move"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "이동"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "이동"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_MOVE_FAILED
|
|
|
|
desc: Error message displayed in playlist viewer
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Move Failed"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "이동에 실패하였습니다."
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_SHOW_INDICES
|
|
|
|
desc: in playlist viewer menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Show Indices"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "색인 보기"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "색인 보기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_TRACK_DISPLAY
|
|
|
|
desc: in playlist viewer on+play menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Track Display"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "트랙 보기"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "트랙 보기"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_DISPLAY_TRACK_NAME_ONLY
|
|
|
|
desc: track display options
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Track Name Only"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "트랙 이름만"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "트랙 이름만"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_DISPLAY_FULL_PATH
|
|
|
|
desc: track display options
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "Full Path"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "전체 경로"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "전체 경로"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_REMOVE
|
|
|
|
desc: in playlist viewer on+play menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Remove"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "제거"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "제거"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FILE_OPTIONS
|
|
|
|
desc: in playlist viewer on+play menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "File Options"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "파일 설정"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "파일 설정"
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_PLUGIN_CANT_OPEN
|
|
|
|
desc: Plugin open error message
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Can't open %s"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "%s을(를) 열 수 없습니다."
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_READ_FAILED
|
|
|
|
desc: There was an error reading a file
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Failed reading %s"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "%s을(를) 읽지 못하였습니다."
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_PLUGIN_WRONG_MODEL
|
|
|
|
desc: The plugin is not compatible with the archos model trying to run it
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Incompatible model"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "이 모델은 지원하지 않습니다."
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_PLUGIN_WRONG_VERSION
|
|
|
|
desc: The plugin is not compatible with the rockbox version trying to run it
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Incompatible version"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "이 버전은 지원하지 않습니다."
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_PLUGIN_ERROR
|
|
|
|
desc: The plugin return an error code
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Plugin returned error"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "플러그인에서 오류가 발생하였습니다."
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FILETYPES_EXTENSION_FULL
|
|
|
|
desc: Extension array full
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Extension array full"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "확장자의 길이가 너무 깁니다."
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FILETYPES_FULL
|
|
|
|
desc: Filetype array full
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Filetype array full"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "확장자의 길이가 너무 깁니다."
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FILETYPES_PLUGIN_NAME_LONG
|
|
|
|
desc: Viewer plugin name too long
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Plugin name too long"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
*: "플러그인의 이름이 너무 깁니다."
|
2006-04-03 21:11:11 +00:00
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FILETYPES_STRING_BUFFER_EMPTY
|
|
|
|
desc: Filetype string buffer empty
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Filetype string buffer empty"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "파일형식 스트링 버퍼가 없습니다."
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_RESUME_CONFIRM_PLAYER
|
|
|
|
desc: possible answers to resume question
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "(PLAY/STOP)"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "(재생/정지)"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
2006-04-11 16:12:57 +00:00
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FM_PRESET_LOAD
|
|
|
|
desc: load preset list in fm radio
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Load Preset List"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "채널 목록 불러오기"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "채널 목록 불러오기"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FM_PRESET_SAVE
|
|
|
|
desc: Save preset list in fm radio
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Save Preset List"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "채널 목록 저장하기"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "채널 목록 저장하기"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FM_PRESET_CLEAR
|
|
|
|
desc: clear preset list in fm radio
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Clear Preset List"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "채널 목록 초기화"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "채널 목록 초기화"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FMR
|
|
|
|
desc: Used when you need to say Preset List, also voiced
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Preset List"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "채널 목록"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "채널 목록"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FM_FIRST_AUTOSCAN
|
|
|
|
desc: When you run the radio without an fmr file in settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "No Settings found, AutoScan?"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "설정이 없습니다, 자동 선국할까요?"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_FM_SAVE_CHANGES
|
|
|
|
desc: When you try to exit radio to confirm save
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Save Changes?"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "변경 사항을 저장하시겠습니까?"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_PIXELS
|
|
|
|
desc: In the settings menu
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "pixels"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "픽셀"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "픽셀"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CROSSFEED_DIRECT_GAIN
|
|
|
|
desc: in crossfeed settings
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Direct Gain"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "직접 증폭"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "직접 증폭"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CROSSFEED_CROSS_GAIN
|
|
|
|
desc: in crossfeed settings
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Cross Gain"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "교차 증폭"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "교차 증폭"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CROSSFEED_HF_ATTENUATION
|
|
|
|
desc: in crossfeed settings
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "High-Frequency Attenuation"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "고주파 차감"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "고주파 차감"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_CROSSFEED_HF_CUTOFF
|
|
|
|
desc: in crossfeed settings
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "High-Frequency Cutoff"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "고주파 차단"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "고주파 차단"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_UNIT_HERTZ
|
|
|
|
desc: in sound settings
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Hz"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "Hz"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: ""
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
2006-04-23 04:15:38 +00:00
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_TAGCACHE_BUSY
|
|
|
|
desc: when trying to shutdown and tagcache is committing
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "Tagcache is not ready"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "태그 캐시가 준비되지 않았습니다."
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "태그 캐시가 준비되지 않았습니다."
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|
|
|
|
<phrase>
|
|
|
|
id: LANG_TAGNAVI_ALL_TRACKS
|
|
|
|
desc: "<All tracks>" entry in tag browser
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
*: "<All tracks>"
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<dest>
|
|
|
|
*: "모든 음악"
|
|
|
|
</dest>
|
|
|
|
<voice>
|
|
|
|
*: "모든 음악"
|
|
|
|
</voice>
|
|
|
|
</phrase>
|